블로그 이미지
세상에 떠도는 수많은 느낌과 아이디어! 같은 느낌, 비슷한 생각.... 어때요? wizysl

카테고리

전체보기 (5129)
ysl* 아이디어 (346)
ysl* 사람들 (552)
ysl* ndns 내돈내산 (134)
ysl* 맛 (278)
ysl* 건강 (34)
ysl*sports (9)
ysl* 컨텐츠 (1828)
ysl* 이미지 (124)
ysl* 디자인 (246)
ysl*book or url (395)
맛과 멋 (7)
그한마디 (158)
ysl* music (224)
개그유머 (85)
ysl* movie drama (463)
ysl*estate (13)
ysl* comics game (113)
ysl* 트래블 (543)
ysl* 랭킹 (221)
ysl* 하드웨어 (377)
ysl*mobile (316)
맥HW (93)
맥SW (198)
맥Korea (81)
ysl*admin (10)
Total
Today
Yesterday

달력

« » 2024.11
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

태그목록

최근에 올라온 글

출처 . 영화 덩케르크(2017) 한글 포스터

영화 덩케르크 후반부에 인용되는 윈스턴 처칠의 연설은 당시 영국과 연합군 분위기에서 국민들을 이끄는 리더십이 느껴지는 명문이다. 인터넷에는 그의 연설문과 연설 녹음이 들을 수 있다. 

 

출처 https://www.pinterest.com/pin/310889180499712248/

 

영화 덩케르크(Dunkirk)에서는 마지막 부분에서 병사들이 신문에 실린 연설의 마지막 부분을 읽는다.

 

 

 

June 4, 1940
House of Commons
The position of the B. E.F had now become critical As a result of a most skillfully conducted retreat and German errors, the bulk of the British Forces reached the Dunkirk bridgehead. The peril facing the British nation was now suddenly and universally perceived. On May 26, “Operation Dynamo “ the evacuation from Dunkirk began. The seas remained absolutely calm. The Royal Air Force–bitterly maligned at the time by the Army–fought vehemently to deny the enemy the total air supremacy which would have wrecked the operation. At the outset, it was hoped that 45,000 men might be evacuated; in the event, over 338,000 Allied troops reached England, including 26,000 French soldiers. On June 4, Churchill reported to the House of Commons, seeking to check the mood of national euphoria and relief at the unexpected deliverance, and to make a clear appeal to the United States.....

 

(앞부분 생략) I have, myself, full confidence that if all do their duty, if nothing is neglected, and if the best arrangements are made, as they are being made, we shall prove ourselves once again able to defend our Island home, to ride out the storm of war, and to outlive the menace of tyranny, if necessary for years, if necessary alone. At any rate, that is what we are going to try to do. That is the resolve of His Majesty’s Government-every man of them. That is the will of Parliament and the nation. The British Empire and the French Republic, linked together in their cause and in their need, will defend to the death their native soil, aiding each other like good comrades to the utmost of their strength.

 

(위 영상에서는 삭제된 부분 Even though large tracts of Europe and many old and famous States have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule, we shall not flag or fail.) (위 영상 11분 17초부터)  We shall go on to the end, we shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our Island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender, and even if, which I do not for a moment believe, this Island or a large part of it were subjugated and starving, then our Empire beyond the seas, armed and guarded by the British Fleet, would carry on the struggle, until, in God’s good time, the New World, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old.

 

- 윈스턴처칠 홈페이지. https://winstonchurchill.org/resources/speeches/1940-the-finest-hour/we-shall-fight-on-the-beaches/

Posted by wizysl
, |

오바마 대통령의 고별 연설 (2017.1.10. 시카고)

https://www.whitehouse.gov/farewell


우리 헌법은 훌륭하고 아름다운 선물이지만, 사실 이것은 양피지 조각일 뿐입니다. 그 자체로는 힘이 없습니다. 우리, 시민이, 힘을 부여하는 것입니다 – 우리의 참여와, 우리의 선택을 통해서 말이지요.

Our Constitution is a remarkable, beautiful gift. But it’s really just a piece of parchment. It has no power on its own. We, the people, give it power – with our participation, and the choices we make.


우리가 민주주의를 당연히 주어진 것으로 생각할 때마다 민주주의는 위협받게 됩니다.

Our democracy is threatened whenever we take it for granted.


변화를 불러오는 것은 제 능력이 아니라, 여러분의 능력이란 것을 믿어 주시길 바랍니다.

I am asking you to believe. Not in my ability to bring about change – but in yours.


그렇습니다. 발전에는 늘 기복이 있었습니다. 민주주의의 역사는 언제나 힘들었고, 논쟁의 여지가 있었으며 때때로는 유혈도 있었습니다. 두 걸음 전진할 때마다, 한 걸음씩 물러나는 듯한 느낌도 종종 들었습니다. 하지만 우리의 전반적 행보는 모두를 포용하고 소수를 배척하지 않는 건국신조를 꾸준히 확장시키며 전진해온 과정으로 정의할 수 있습니다.

Yes, our progress has been uneven. The work of democracy has always been hard, contentious and sometimes bloody. For every two steps forward, it often feels we take one step back. But the long sweep of America has been defined by forward motion, a constant widening of our founding creed to embrace all, and not just some.


민주주의는 획일성을 필요로 하지 않습니다. 우리의 선조들은 다투기도, 타협도 했습니다. 그리고 우리도 그렇게 되기를 기대했습니다. 하지만 건국자들은 민주주의에 기본적인 결속이 필요함을 알았습니다 – 그것은 우리가 겉으로는 서로 다르지만, 안으로는 모두 함께라는 생각입니다; 우리는 더도 덜도 아닌 하나입니다.

Democracy does not require uniformity. Our founders quarreled and compromised, and expected us to do the same. But they knew that democracy does require a basic sense of solidarity – the idea that for all our outward differences, we are all in this together; that we rise or fall as one.


질서는 군사력이나 국가 관계에 의존하는 것이 아닙니다 – 법치, 인권, 종교·발언·집회의 자유, 그리고 (권력으로부터) 자유로운 언론에 기반한 것입니다.

An order based not just on military power or national affiliations but on principles – the rule of law, human rights, freedoms of religion, speech, assembly, and an independent press.


===

연설문 전문

THE PRESIDENT: Hello, Chicago! (Applause.) It's good to be home! (Applause.) Thank you, everybody. Thank you. (Applause.) Thank you so much. Thank you. (Applause.) All right, everybody sit down. (Applause.) We're on live TV here. I've got to move. (Applause.) You can tell that I'm a lame duck because nobody is following instructions. (Laughter.) Everybody have a seat. (Applause.)

My fellow Americans — (applause) — Michelle and I have been so touched by all the well wishes that we've received over the past few weeks. But tonight, it's my turn to say thanks. (Applause.) Whether we have seen eye-to-eye or rarely agreed at all, my conversations with you, the American people, in living rooms and in schools, at farms, on factory floors, at diners and on distant military outposts — those conversations are what have kept me honest, and kept me inspired, and kept me going. And every day, I have learned from you. You made me a better President, and you made me a better man. (Applause.)

So I first came to Chicago when I was in my early 20s. And I was still trying to figure out who I was, still searching for a purpose in my life. And it was a neighborhood not far from here where I began working with church groups in the shadows of closed steel mills. It was on these streets where I witnessed the power of faith, and the quiet dignity of working people in the face of struggle and loss.

AUDIENCE: Four more years! Four more years! Four more years!

THE PRESIDENT: I can't do that.

AUDIENCE: Four more years! Four more years! Four more years!

THE PRESIDENT: This is where I learned that change only happens when ordinary people get involved and they get engaged, and they come together to demand it.

After eight years as your President, I still believe that. And it's not just my belief. It's the beating heart of our American idea — our bold experiment in self-government. It's the conviction that we are all created equal, endowed by our Creator with certain unalienable rights, among them life, liberty, and the pursuit of happiness. It's the insistence that these rights, while self-evident, have never been self-executing; that We, the People, through the instrument of our democracy, can form a more perfect union.

What a radical idea. A great gift that our Founders gave to us: The freedom to chase our individual dreams through our sweat and toil and imagination, and the imperative to strive together, as well, to achieve a common good, a greater good.

For 240 years, our nation's call to citizenship has given work and purpose to each new generation. It's what led patriots to choose republic over tyranny, pioneers to trek west, slaves to brave that makeshift railroad to freedom. It's what pulled immigrants and refugees across oceans and the Rio Grande. (Applause.) It's what pushed women to reach for the ballot. It's what powered workers to organize. It's why GIs gave their lives at Omaha Beach and Iwo Jima, Iraq and Afghanistan. And why men and women from Selma to Stonewall were prepared to give theirs, as well. (Applause.)

So that's what we mean when we say America is exceptional — not that our nation has been flawless from the start, but that we have shown the capacity to change and make life better for those who follow. Yes, our progress has been uneven. The work of democracy has always been hard. It's always been contentious. Sometimes it's been bloody. For every two steps forward, it often feels we take one step back. But the long sweep of America has been defined by forward motion, a constant widening of our founding creed to embrace all and not just some. (Applause.)

If I had told you eight years ago that America would reverse a great recession, reboot our auto industry, and unleash the longest stretch of job creation in our history — (applause) — if I had told you that we would open up a new chapter with the Cuban people, shut down Iran's nuclear weapons program without firing a shot, take out the mastermind of 9/11 — (applause) — if I had told you that we would win marriage equality, and secure the right to health insurance for another 20 million of our fellow citizens — (applause) — if I had told you all that, you might have said our sights were set a little too high. But that's what we did. (Applause.) That's what you did.

You were the change. You answered people's hopes, and because of you, by almost every measure, America is a better, stronger place than it was when we started. (Applause.)

In 10 days, the world will witness a hallmark of our democracy.

AUDIENCE: Nooo —

THE PRESIDENT: No, no, no, no, no — the peaceful transfer of power from one freely elected President to the next. (Applause.) I committed to President-elect Trump that my administration would ensure the smoothest possible transition, just as President Bush did for me. (Applause.) Because it's up to all of us to make sure our government can help us meet the many challenges we still face.

We have what we need to do so. We have everything we need to meet those challenges. After all, we remain the wealthiest, most powerful, and most respected nation on Earth. Our youth, our drive, our diversity and openness, our boundless capacity for risk and reinvention means that the future should be ours. But that potential will only be realized if our democracy works. Only if our politics better reflects the decency of our people. (Applause.) Only if all of us, regardless of party affiliation or particular interests, help restore the sense of common purpose that we so badly need right now.

That's what I want to focus on tonight: The state of our democracy. Understand, democracy does not require uniformity. Our founders argued. They quarreled. Eventually they compromised. They expected us to do the same. But they knew that democracy does require a basic sense of solidarity — the idea that for all our outward differences, we're all in this together; that we rise or fall as one. (Applause.)

There have been moments throughout our history that threatens that solidarity. And the beginning of this century has been one of those times. A shrinking world, growing inequality; demographic change and the specter of terrorism — these forces haven't just tested our security and our prosperity, but are testing our democracy, as well. And how we meet these challenges to our democracy will determine our ability to educate our kids, and create good jobs, and protect our homeland. In other words, it will determine our future.

To begin with, our democracy won't work without a sense that everyone has economic opportunity. And the good news is that today the economy is growing again. Wages, incomes, home values, and retirement accounts are all rising again. Poverty is falling again. (Applause.) The wealthy are paying a fairer share of taxes even as the stock market shatters records. The unemployment rate is near a 10-year low. The uninsured rate has never, ever been lower. (Applause.) Health care costs are rising at the slowest rate in 50 years. And I've said and I mean it — if anyone can put together a plan that is demonstrably better than the improvements we've made to our health care system and that covers as many people at less cost, I will publicly support it. (Applause.)

Because that, after all, is why we serve. Not to score points or take credit, but to make people's lives better. (Applause.)

But for all the real progress that we've made, we know it's not enough. Our economy doesn't work as well or grow as fast when a few prosper at the expense of a growing middle class and ladders for folks who want to get into the middle class. (Applause.) That's the economic argument. But stark inequality is also corrosive to our democratic ideal. While the top one percent has amassed a bigger share of wealth and income, too many families, in inner cities and in rural counties, have been left behind — the laid-off factory worker; the waitress or health care worker who's just barely getting by and struggling to pay the bills — convinced that the game is fixed against them, that their government only serves the interests of the powerful — that's a recipe for more cynicism and polarization in our politics.

But there are no quick fixes to this long-term trend. I agree, our trade should be fair and not just free. But the next wave of economic dislocations won't come from overseas. It will come from the relentless pace of automation that makes a lot of good, middle-class jobs obsolete.

And so we're going to have to forge a new social compact to guarantee all our kids the education they need — (applause) — to give workers the power to unionize for better wages; to update the social safety net to reflect the way we live now, and make more reforms to the tax code so corporations and individuals who reap the most from this new economy don't avoid their obligations to the country that's made their very success possible. (Applause.)

We can argue about how to best achieve these goals. But we can't be complacent about the goals themselves. For if we don't create opportunity for all people, the disaffection and division that has stalled our progress will only sharpen in years to come.

There's a second threat to our democracy — and this one is as old as our nation itself. After my election, there was talk of a post-racial America. And such a vision, however well-intended, was never realistic. Race remains a potent and often divisive force in our society. Now, I've lived long enough to know that race relations are better than they were 10, or 20, or 30 years ago, no matter what some folks say. (Applause.) You can see it not just in statistics, you see it in the attitudes of young Americans across the political spectrum.

But we're not where we need to be. And all of us have more work to do. (Applause.) If every economic issue is framed as a struggle between a hardworking white middle class and an undeserving minority, then workers of all shades are going to be left fighting for scraps while the wealthy withdraw further into their private enclaves. (Applause.) If we're unwilling to invest in the children of immigrants, just because they don't look like us, we will diminish the prospects of our own children — because those brown kids will represent a larger and larger share of America's workforce. (Applause.) And we have shown that our economy doesn't have to be a zero-sum game. Last year, incomes rose for all races, all age groups, for men and for women.

So if we're going to be serious about race going forward, we need to uphold laws against discrimination — in hiring, and in housing, and in education, and in the criminal justice system. (Applause.) That is what our Constitution and our highest ideals require. (Applause.)

But laws alone won't be enough. Hearts must change. It won't change overnight. Social attitudes oftentimes take generations to change. But if our democracy is to work in this increasingly diverse nation, then each one of us need to try to heed the advice of a great character in American fiction — Atticus Finch — (applause) — who said “You never really understand a person until you consider things from his point of view…until you climb into his skin and walk around in it.”

For blacks and other minority groups, it means tying our own very real struggles for justice to the challenges that a lot of people in this country face — not only the refugee, or the immigrant, or the rural poor, or the transgender American, but also the middle-aged white guy who, from the outside, may seem like he's got advantages, but has seen his world upended by economic and cultural and technological change. We have to pay attention, and listen. (Applause.)

For white Americans, it means acknowledging that the effects of slavery and Jim Crow didn't suddenly vanish in the '60s — (applause) — that when minority groups voice discontent, they're not just engaging in reverse racism or practicing political correctness. When they wage peaceful protest, they're not demanding special treatment but the equal treatment that our Founders promised. (Applause.)

For native-born Americans, it means reminding ourselves that the stereotypes about immigrants today were said, almost word for word, about the Irish, and Italians, and Poles — who it was said we're going to destroy the fundamental character of America. And as it turned out, America wasn't weakened by the presence of these newcomers; these newcomers embraced this nation's creed, and this nation was strengthened. (Applause.)

So regardless of the station that we occupy, we all have to try harder. We all have to start with the premise that each of our fellow citizens loves this country just as much as we do; that they value hard work and family just like we do; that their children are just as curious and hopeful and worthy of love as our own. (Applause.)

And that's not easy to do. For too many of us, it's become safer to retreat into our own bubbles, whether in our neighborhoods or on college campuses, or places of worship, or especially our social media feeds, surrounded by people who look like us and share the same political outlook and never challenge our assumptions. The rise of naked partisanship, and increasing economic and regional stratification, the splintering of our media into a channel for every taste — all this makes this great sorting seem natural, even inevitable. And increasingly, we become so secure in our bubbles that we start accepting only information, whether it's true or not, that fits our opinions, instead of basing our opinions on the evidence that is out there. (Applause.)

And this trend represents a third threat to our democracy. But politics is a battle of ideas. That's how our democracy was designed. In the course of a healthy debate, we prioritize different goals, and the different means of reaching them. But without some common baseline of facts, without a willingness to admit new information, and concede that your opponent might be making a fair point, and that science and reason matter — (applause) — then we're going to keep talking past each other, and we'll make common ground and compromise impossible. (Applause.)

And isn't that part of what so often makes politics dispiriting? How can elected officials rage about deficits when we propose to spend money on preschool for kids, but not when we're cutting taxes for corporations? (Applause.) How do we excuse ethical lapses in our own party, but pounce when the other party does the same thing? It's not just dishonest, this selective sorting of the facts; it's self-defeating. Because, as my mother used to tell me, reality has a way of catching up with you. (Applause.)

Take the challenge of climate change. In just eight years, we've halved our dependence on foreign oil; we've doubled our renewable energy; we've led the world to an agreement that has the promise to save this planet. (Applause.) But without bolder action, our children won't have time to debate the existence of climate change. They'll be busy dealing with its effects: more environmental disasters, more economic disruptions, waves of climate refugees seeking sanctuary.

Now, we can and should argue about the best approach to solve the problem. But to simply deny the problem not only betrays future generations, it betrays the essential spirit of this country — the essential spirit of innovation and practical problem-solving that guided our Founders. (Applause.)

It is that spirit, born of the Enlightenment, that made us an economic powerhouse — the spirit that took flight at Kitty Hawk and Cape Canaveral; the spirit that cures disease and put a computer in every pocket.

It's that spirit — a faith in reason, and enterprise, and the primacy of right over might — that allowed us to resist the lure of fascism and tyranny during the Great Depression; that allowed us to build a post-World War II order with other democracies, an order based not just on military power or national affiliations but built on principles — the rule of law, human rights, freedom of religion, and speech, and assembly, and an independent press. (Applause.)

That order is now being challenged — first by violent fanatics who claim to speak for Islam; more recently by autocrats in foreign capitals who see free markets and open democracies and and civil society itself as a threat to their power. The peril each poses to our democracy is more far-reaching than a car bomb or a missile. It represents the fear of change; the fear of people who look or speak or pray differently; a contempt for the rule of law that holds leaders accountable; an intolerance of dissent and free thought; a belief that the sword or the gun or the bomb or the propaganda machine is the ultimate arbiter of what's true and what's right.

Because of the extraordinary courage of our men and women in uniform, because of our intelligence officers, and law enforcement, and diplomats who support our troops — (applause) — no foreign terrorist organization has successfully planned and executed an attack on our homeland these past eight years. (Applause.) And although Boston and Orlando and San Bernardino and Fort Hood remind us of how dangerous radicalization can be, our law enforcement agencies are more effective and vigilant than ever. We have taken out tens of thousands of terrorists — including bin Laden. (Applause.) The global coalition we're leading against ISIL has taken out their leaders, and taken away about half their territory. ISIL will be destroyed, and no one who threatens America will ever be safe. (Applause.)

And to all who serve or have served, it has been the honor of my lifetime to be your Commander-in-Chief. And we all owe you a deep debt of gratitude. (Applause.)

But protecting our way of life, that's not just the job of our military. Democracy can buckle when we give in to fear. So, just as we, as citizens, must remain vigilant against external aggression, we must guard against a weakening of the values that make us who we are. (Applause.)

And that's why, for the past eight years, I've worked to put the fight against terrorism on a firmer legal footing. That's why we've ended torture, worked to close Gitmo, reformed our laws governing surveillance to protect privacy and civil liberties. (Applause.) That's why I reject discrimination against Muslim Americans, who are just as patriotic as we are. (Applause.)

That's why we cannot withdraw from big global fights — to expand democracy, and human rights, and women's rights, and LGBT rights. No matter how imperfect our efforts, no matter how expedient ignoring such values may seem, that's part of defending America. For the fight against extremism and intolerance and sectarianism and chauvinism are of a piece with the fight against authoritarianism and nationalist aggression. If the scope of freedom and respect for the rule of law shrinks around the world, the likelihood of war within and between nations increases, and our own freedoms will eventually be threatened.

So let's be vigilant, but not afraid. (Applause.) ISIL will try to kill innocent people. But they cannot defeat America unless we betray our Constitution and our principles in the fight. (Applause.) Rivals like Russia or China cannot match our influence around the world — unless we give up what we stand for — (applause) — and turn ourselves into just another big country that bullies smaller neighbors.

Which brings me to my final point: Our democracy is threatened whenever we take it for granted. (Applause.) All of us, regardless of party, should be throwing ourselves into the task of rebuilding our democratic institutions. (Applause.) When voting rates in America are some of the lowest among advanced democracies, we should be making it easier, not harder, to vote. (Applause.) When trust in our institutions is low, we should reduce the corrosive influence of money in our politics, and insist on the principles of transparency and ethics in public service. (Applause.) When Congress is dysfunctional, we should draw our congressional districts to encourage politicians to cater to common sense and not rigid extremes. (Applause.)

But remember, none of this happens on its own. All of this depends on our participation; on each of us accepting the responsibility of citizenship, regardless of which way the pendulum of power happens to be swinging.

Our Constitution is a remarkable, beautiful gift. But it's really just a piece of parchment. It has no power on its own. We, the people, give it power. (Applause.) We, the people, give it meaning. With our participation, and with the choices that we make, and the alliances that we forge. (Applause.) Whether or not we stand up for our freedoms. Whether or not we respect and enforce the rule of law. That's up to us. America is no fragile thing. But the gains of our long journey to freedom are not assured.

In his own farewell address, George Washington wrote that self-government is the underpinning of our safety, prosperity, and liberty, but “from different causes and from different quarters much pains will be taken…to weaken in your minds the conviction of this truth.” And so we have to preserve this truth with “jealous anxiety;” that we should reject “the first dawning of every attempt to alienate any portion of our country from the rest or to enfeeble the sacred ties” that make us one. (Applause.)

America, we weaken those ties when we allow our political dialogue to become so corrosive that people of good character aren't even willing to enter into public service; so coarse with rancor that Americans with whom we disagree are seen not just as misguided but as malevolent. We weaken those ties when we define some of us as more American than others; when we write off the whole system as inevitably corrupt, and when we sit back and blame the leaders we elect without examining our own role in electing them. (Applause.)

It falls to each of us to be those those anxious, jealous guardians of our democracy; to embrace the joyous task we've been given to continually try to improve this great nation of ours. Because for all our outward differences, we, in fact, all share the same proud title, the most important office in a democracy: Citizen. (Applause.) Citizen.

So, you see, that's what our democracy demands. It needs you. Not just when there's an election, not just when your own narrow interest is at stake, but over the full span of a lifetime. If you're tired of arguing with strangers on the Internet, try talking with one of them in real life. (Applause.) If something needs fixing, then lace up your shoes and do some organizing. (Applause.) If you're disappointed by your elected officials, grab a clipboard, get some signatures, and run for office yourself. (Applause.) Show up. Dive in. Stay at it.

Sometimes you'll win. Sometimes you'll lose. Presuming a reservoir of goodness in other people, that can be a risk, and there will be times when the process will disappoint you. But for those of us fortunate enough to have been a part of this work, and to see it up close, let me tell you, it can energize and inspire. And more often than not, your faith in America — and in Americans — will be confirmed. (Applause.)

Mine sure has been. Over the course of these eight years, I've seen the hopeful faces of young graduates and our newest military officers. I have mourned with grieving families searching for answers, and found grace in a Charleston church. I've seen our scientists help a paralyzed man regain his sense of touch. I've seen wounded warriors who at points were given up for dead walk again. I've seen our doctors and volunteers rebuild after earthquakes and stop pandemics in their tracks. I've seen the youngest of children remind us through their actions and through their generosity of our obligations to care for refugees, or work for peace, and, above all, to look out for each other. (Applause.)

So that faith that I placed all those years ago, not far from here, in the power of ordinary Americans to bring about change — that faith has been rewarded in ways I could not have possibly imagined. And I hope your faith has, too. Some of you here tonight or watching at home, you were there with us in 2004, in 2008, 2012 — (applause) — maybe you still can't believe we pulled this whole thing off. Let me tell you, you're not the only ones. (Laughter.)

Michelle — (applause) — Michelle LaVaughn Robinson, girl of the South Side — (applause) — for the past 25 years, you have not only been my wife and mother of my children, you have been my best friend. (Applause.) You took on a role you didn't ask for and you made it your own, with grace and with grit and with style and good humor. (Applause.) You made the White House a place that belongs to everybody. (Applause.) And the new generation sets its sights higher because it has you as a role model. (Applause.) So you have made me proud. And you have made the country proud. (Applause.)

Malia and Sasha, under the strangest of circumstances, you have become two amazing young women. You are smart and you are beautiful, but more importantly, you are kind and you are thoughtful and you are full of passion. (Applause.) You wore the burden of years in the spotlight so easily. Of all that I've done in my life, I am most proud to be your dad. (Applause.)

To Joe Biden — (applause) — the scrappy kid from Scranton who became Delaware's favorite son — you were the first decision I made as a nominee, and it was the best. (Applause.) Not just because you have been a great Vice President, but because in the bargain, I gained a brother. And we love you and Jill like family, and your friendship has been one of the great joys of our lives. (Applause.)

To my remarkable staff: For eight years — and for some of you, a whole lot more — I have drawn from your energy, and every day I tried to reflect back what you displayed — heart, and character, and idealism. I've watched you grow up, get married, have kids, start incredible new journeys of your own. Even when times got tough and frustrating, you never let Washington get the better of you. You guarded against cynicism. And the only thing that makes me prouder than all the good that we've done is the thought of all the amazing things that you're going to achieve from here. (Applause.)

And to all of you out there — every organizer who moved to an unfamiliar town, every kind family who welcomed them in, every volunteer who knocked on doors, every young person who cast a ballot for the first time, every American who lived and breathed the hard work of change — you are the best supporters and organizers anybody could ever hope for, and I will be forever grateful. (Applause.) Because you did change the world. (Applause.) You did.

And that's why I leave this stage tonight even more optimistic about this country than when we started. Because I know our work has not only helped so many Americans, it has inspired so many Americans — especially so many young people out there — to believe that you can make a difference — (applause) — to hitch your wagon to something bigger than yourselves.

Let me tell you, this generation coming up — unselfish, altruistic, creative, patriotic — I've seen you in every corner of the country. You believe in a fair, and just, and inclusive America. (Applause.) You know that constant change has been America's hallmark; that it's not something to fear but something to embrace. You are willing to carry this hard work of democracy forward. You'll soon outnumber all of us, and I believe as a result the future is in good hands. (Applause.)

My fellow Americans, it has been the honor of my life to serve you. (Applause.) I won't stop. In fact, I will be right there with you, as a citizen, for all my remaining days. But for now, whether you are young or whether you're young at heart, I do have one final ask of you as your President — the same thing I asked when you took a chance on me eight years ago. I'm asking you to believe. Not in my ability to bring about change — but in yours.

I am asking you to hold fast to that faith written into our founding documents; that idea whispered by slaves and abolitionists; that spirit sung by immigrants and homesteaders and those who marched for justice; that creed reaffirmed by those who planted flags from foreign battlefields to the surface of the moon; a creed at the core of every American whose story is not yet written: Yes, we can. (Applause.)

Yes, we did. Yes, we can. (Applause.)

Thank you. God bless you. May God continue to bless the United States of America. (Applause.)



[참고자료] 
백악관 홈페이지 - 오바마 대통령 고별 연설
조선일보 2017/1/12,  오바마를 사랑할 수 밖에 없는 일곱 문장 http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2017/01/12/2017011201236.html


Posted by wizysl
, |

현명한 사람에게는 일곱 가지 특징이 있다

현명한 사람에게는 일곱 가지 특징이 있다.
첫째, 자기보다 현명한 사람 앞에서 이야기 하지 않는다.
둘째, 동료의 말을 가로막지 않는다.
셋째, 성급하게 답하지 않는다.
넷째, 주제에 맞게 질문하고 간결하게 답한다.
다섯째, 두서를 가려서 말한다.
여섯째, 제대로 듣지 못한 것은 이해하지 못했다고 말한다.
일곱째, 진실을 인정한다.
- 피르케이 아보트

Posted by wizysl
, |
[만물상] 4등에게 내린 금메달 
민학수 논설위원·스포츠부 차장 

조선일보 입력 : 2016.08.13 03:16

http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2016/08/12/2016081203085.html?Dep0=twitter&d=2016081203085

올 4월 올림픽 양궁 대표 최종 선발전의 마지막 장면은 지금도 기억에 생생하다. 3등으로 태극 마크에 턱걸이한 장혜진이 펑펑 눈물을 쏟았다. 그러고는 4등으로 아쉽게 탈락한 강채영을 찾아가 부둥켜안고 또 울었다. "미안한 마음이 들어서였다"고 했다. 점수 차이는 단 1점. 강채영도 지난해 양궁월드컵에서 3관왕에 오른 실력자다. 장혜진은 4년 전 4등으로 런던행 올림픽 티켓을 놓친 아픔이 있었다. "국가대표 되기가 금메달 따기보다 어렵다"는 한국 양궁은 이렇게 잔인한 봄을 빚어낸다.

▶몇 달 전 개봉한 한국 영화 '4등'은 비정한 스포츠의 승부 세계를 다뤘다. 주인공은 재능이 뛰어나지만 번번이 4등에 그치는 초등학생 수영선수다. 아들을 시상대에 세우고 싶은 엄마가 뛰어난 코치를 찾으면서 이야기가 시작된다. 아이 성적에 안달하는 아내를 보고 남편이 한마디 한다. "그러게 취미로 시키라고 그랬잖아." 순위가 최우선이고 시상대 위에만 스포트라이트를 비추는 세상에 대한 냉소가 깔려 있다.

▶금메달 지상주의가 유별나던 한국도 조금은 달라졌다. '세계랭킹 1위'가 즐비하면서도 리우에서 금메달을 따지 못하는 유도에 비난보다는 애정 어린 성원이 쏟아진다. 일본의 귀화 제의를 거절하고 한국 대표를 선택한 재일교포 3세 안창림에게는 "4년 후 도쿄올림픽에서는 멋있게 메달을 따달라"는 격려가 줄을 잇는다. '1등만 기억하는 더러운 세상'이라고 자조하던 우리 사회가 스포츠에서 먼저 모습을 바꾸어간다.

▶리우에서 2관왕에 오른 장혜진은 양궁 대표 맏언니다. 별명은 '짱콩'이다. 키가 작아 '땅콩'으로 불리지만 최고의 땅콩이 되겠다는 각오가 담겨있다.'짱콩'이라고 쓴 액세서리를 등에 달고 시위를 당긴다. 장혜진은 국제 대회 경력이 가장 처지는 편이었다. 스물아홉 살 장혜진이 대표팀에 뽑힐 수 있었던 것은 명성에 기대지 않는 양궁의 공정한 시스템 덕분이었다. 공정한 원칙 덕분에 어제의 4등이 오늘의 1등이 된다.

▶올림픽에는 유도와 탁구 등 여러 종목에 훈련 파트너들이 따라붙는다. 이들은 대표 선수를 상대로 외국 선수 스타일로 경기하는 흉내를 내는 훈련 도우미다. 대표급 기량을 갖춘 이들이 대부분이지만 묵묵히 자신의 역할을 한다. 4년 전 '훈련 파트너'였던 유도의 곽동한은 이번엔 대표가 돼 동메달을 목에 걸었다. 장혜진의 금메달 두 개는 조명이 비치지 않는 곳에서 묵묵히 땀을 흘리는 4등들에게 "힘내라"고 보내는 선물이다.

[출처] 본 기사는 조선닷컴에서 작성된 기사 입니다


Posted by wizysl
, |

뛰어난 인재를 알아보는 11가지 방법


원문: 곽숙철의 혁신 이야기

42071717565c4871b63a7631077dab03


1. 열정이 드러난다


매사에 눈에 띄게 쩍극적인 사람이 있는 반면 그렇지 않은 사람도 있다. 열정적인 사람을 찾아라.


2. 남의 마음을 움직인다


마음을 움직이는 능력은 겉으로 잘 드러나지 않는다. 그래서 인터뷰 도중에 판단하기 어렵다. 하지만 방법이 있다. 이렇게 자문해보라. “이 후보가 면접자인 내 마음을 움직이는가?”


3. 압박감을 좋아한다


선수 경험이 있는 사람이 감독 노릇을 잘하는 데는 몇 가지 이유가 있다. 그중 하나는 혼란의 도가니에서 단련이 되었기 때문이다. 축구 경기나 농구 경기의 마지막 2분을 생각해보라. 롤 하나에 승패가 좌우되고 7만 명이나 되는 팬들이 장내가 떠나갈 듯한 목소리로 혈통의 우수성을 묻는 자리에서 긴장하지 않을 사람이 있겠는가? 이런 상황에 단련된 사람은 조용할 때는 까불면서 연신 실수를 저지르지만 혼란이 찾아오면 진가를 발휘한다.


4. 행동력을 발휘한다


하니웰(Honeywell)의 전 CEO 래리 보시디(Larry Bossidy)는 면접을 하다보면 그들을 두 부류로 나눌 수 있다고 말한다. 첫 번째는 ‘비전과 철학’에 관해 말하는 사람이다. 두 번째는 어떤 일을 해냈고 도중에 어떤 장애물을 깨부수었으며 어떤 식으로 사람들을 이끌었는지에 관해 빠짐없이 이야기하는 사람이다. 보시디는 두 번째 사람, 즉 행동가를 뽑으라고 조언한다. 내 생각도 마찬가지다.


5. 일을 마무리할 줄 안다


‘마지막 2%’를 해내는 사람을 눈여겨보라. ‘처음 98%’는 잘하지만 까다로운 마무리를 제대로 처리하지 못하는 사람이 참으로 많다. 진정한 행동가는 무엇보다도 마무리를 잘한다.


6. 와우(Wow!) 점수가 높다


두툼한 ‘와우 프로젝트’ 포트폴리오를 가진 후보를 찾아라. 이런 사람은 성공에 대한 기준이 남다르고 관료주의를 싫어하며, 아무도 맡기 싫어하는 일을 멋진 프로젝트로 바꾸어놓는다.


7. 호기심이 많다


세상에는 두 부류의 사람들이 있다. 너무 이분법적인가? 하지만 정말로 그런 경우가 있다. 첫 번째는 끊임없이 질문을 던지는 사람이고, 두 번째는 질문을 하지 않는 사람이다. 첫 번째 사람을 영입하라.


8. 괴팍하다


나는 오직 한 가지 이유로 ‘괴짜’를 옹호한다. 지금이 괴팍한 세상이기 때문이다. 그렇다면 우리가 어떻게 해야 할지는 뻔하다. 우리는 괴팍한 인재들을 끌어모아야 한다. 전혀 튀지 않는 평범한 인간은 필요 없다.


9. 유머가 넘친다


유머 감각은 곧 ‘에너지’를 의미한다. ‘눈에 장난기를 머금은’ 사람을 찾아라. 실행에 집중하면서도 활기찬 분위기를 조성할 줄 아는 사람을 찾아라. 고위 경영자를 선발할 때뿐 아니라 23세의 일선 직원을 뽑을 때도 마찬가지다.


10. 머리가 좋다


내가 관찰한 바로는 머리만 좋아서는 최고 수준의 근처에도 못 올라간다. 하지만 오늘날과 같은 치열한 경쟁 사회에서는 뛰어난 지능도 매우 중요하다. 단, 다른 특성에 비해서는 덜 중요하다.


11. 인재를 영입하고 개발할 줄 안다


아마존의 CEO 제프 베조스(Jeff Bezos)는 경영자를 선발할 때 인터뷰 시간의 절반 이상을 인재 영입과 개발 경력에 관한 이야기에 투자한다. 이런 경력만큼 중요한 것은 없다!


원문: 곽숙철의 혁신 이야기

Posted by wizysl
, |

다음은 ‘단원고 졸업생들에게 드리는 엄마아빠들의 축사’ 전문.


“여러분의 졸업은 슬픈 졸업이 아닙니다.”

뭐라고 먼저 얘기를 꺼내야 할지 모르겠어요. 내 아이의 졸업식에 졸업생학부모 자격으로 참석할 줄 알았는데, 그러는게 당연했는데, 내 아이의 친구들의 졸업식에서 축사를 하는 입장이 되었군요. 12년 학교생활을 마치고 스무살 성인이 되는 아이의 모습을 보며 대견함과 불안함과 안타까움을 함께 느끼는 평범한 엄마아빠일 줄 알았는데, 이런 졸업식이 한없이 부럽기만 한 엄마아빠가 되어버렸군요. 하지만 우리는 언제부터인가 오늘 졸업하는 83명 여러분들이 내 아이처럼 잘 커가기를 바라고 있답니다. 여러분은 내 아이가 키우던 꿈을 함께 나누었던 친구이기 때문에. 여러분은 내 아이의 마지막 순간을 함께 했던 친구이기 때문에. 여러분은 내 아이를 이 엄마아빠보다도 더 오랫동안 기억해줄 친구이기 때문에.

지난 637일 동안 참으로 서럽고 고통스러웠던 길을 잘 걸어와줘서 고마워요. 정말 힘들었죠? 울기도 많이 울었죠? 어른들이 몰아넣은 참사의 한가운데에서 스스로 탈출한 것이 무슨 죄라고 이 사회가 여러분들에게 한 짓을 우리 엄마아빠들 모두 똑똑히 기억하고 있어요. 그동안 잘 해왔지만 앞으로도 절대 주눅들지 마세요. 자책도 하지 마세요. 여러분들의 잘못이 아니라는 것 여러분들도 잘 알고 있잖아요. 앞으로 여러분들이 겪을 어려움도 많을거예요. 가는 곳마다 이것저것 질문도 많이 받겠죠. 아마 위한답시고 특별하게 대해주려는 사람들도 있을겁니다. 언제어디서나 당당하게, 떳떳하게, 자신있게 대하세요. 그래도 되요. 별이 된 250명 친구들과 열두 분 선생님들이 언제나 여러분들을 지켜줄거니까요. 별이 된 친구들과 선생님들이 여러분들에게 부담스러운 짐, 떨쳐내고 싶은 기억이 아니었으면 좋겠어요. 별이 된 친구들과 선생님들은 여러분들을 늘 응원하고 힘을 주는 천사 친구, 천사 선생님이예요. 별이 된 친구들을 대신해서 더 잘 살아야 한다는 생각도 할 필요 없어요. 그저 여러분들이 꿈꾸는 삶을 최선을 다해서 떳떳하게 살아주세요. 여러분들의 삶 속에서 별이 된 친구들과 선생님들은 환히 웃고 있을테니까요.

여러분들에게 바라는 것이 딱 하나 있어요. 꼭 들어주면 좋겠어요. 우리들처럼 어리석고 바보 같은 어른은 되지 마세요. 절대로. 여러분은 우리들처럼 아이를 잃고 나서야 무엇이 잘못인지를 깨닫는 미련한 어른이 되면 안되요. 절대로. 내 아이를 바라보는 심정으로 앞으로 여러분들이 나아가는 길을 응원할게요. 그리고 여러분들이 겪었던 그 일, 여러분들의 친구들이 스러져갔던 그 일의 진실을 꼭 찾아낼게요. 가끔은 여러분들도 우리 엄마아빠들을 응원해주세요. 그럴 수 있죠? 여러분들의 졸업을 정말정말 축하하고 축복해요. 별이 된 아이들, 선생님들과 우리 엄마아빠들이 함께.

2016년 1월 2일 4.16가족협의회 희생학생, 교사의 엄마아빠들





Posted by wizysl
, |

[고종석의 편지] 수능을 치른 입시생들에게

고종석 | 작가·칼럼니스트





 꼭 40년 전 11월이 생각납니다. 그 시절엔 대학수학능력시험(수능)이라 부르지 않고 대학입학 예비고사(예비고사)라 불렀습니다. 대학입학 본고사 제도가 있었기 때문입니다. 예비고사를 속어로는 그 첫음절의 로마글자를 따 ‘Y고사’라고도 불렀지요. 예비고사 성적이 대학입학에 끼치는 영향은 일부 대학을 제외하고는 아예 없거나 매우 작았습니다. 그래도 예비고사를 치르고 나니, 한 고비는 넘겼다 싶어 마음 한구석이 조금 후련했습니다. 여러분들 대부분은 1975년 11월의 나처럼 어떤 후련함을 느끼고 있을 것입니다. 불안이 짙게 뒤섞여 있을 후련함을요. 대학입학 여부가 확실히 가려질 때까지 그 불안은 꼬리를 물고 이어질 것입니다.


서양처럼 학년도가 가을에 시작해서 대학입학 여부가 늦은 봄이나 여름에 결정된다면 더 좋을 거라는 생각이 문득 듭니다. 늦은 봄이나 여름의 싱그러움이 늦가을과 겨울의 을씨년스러움보다는 여러분 같은 입시생의 불안한 마음을 다습게 어루만져줄 것 같아서 그렇습니다.


한국인의 개인사에서 대학입시만큼 중요한 일은 달리 찾기 어려울 것입니다. 물론 어느 사회에서나 교육은 계층이동의 경로입니다. 또는 그 반대로 계층고착의 경로이기도 합니다. 그러나 그것이 한국처럼 결정적인 사회는 드물 것입니다. 한국은 10대 말에 특정한 방식으로 측정된 지적 성취에 따라 한 사람의 삶이 결정되는 사회입니다. 그리고 거기서 가장 중요한 잣대가 되는 것이 여러분이 지난주에 치른 수능의 점수입니다. 그 수능점수가 중요한 기준이 돼, 여러분은 어떤 대학에 들어가게 되거나 못 들어가게 될 것입니다. 내가 40년 전 처음 치른 예비고사가 수능과 다른 점이 거기 있습니다.


수능점수에는 여러분이 그간 쏟은 노력만이 아니라, 수능 당일의 몸 상태나 마음 상태 같은 우연적 요소도 꽤 반영되었을 것입니다. 그런 우연적 요소보다 여러분의 수능점수에 더 많이 반영된 것은 여러분이 속한 사회계급일 것입니다. 경향적으로, 여러분이 부유한 집 출신이라면 노력에 견줘 수능점수가 높을 가능성이 크고, 그렇지 못한 집 출신이라면 노력에 견줘 수능점수가 낮을 가능성이 큽니다. 그것만 해도 큰 불공평입니다. 소위 명문 대학들은 부유한 집 출신 학생들을 뽑을 가능성이 커지고, 이름이 덜 알려진 대학들은 부유하지 못한 집 출신 학생들을 뽑을 가능성이 커지니까요. 그런데도 한국 명문 대학들의 탐욕은 거기서 멈추지 않습니다. 그들은 수시모집이라는 것을 통해서, 혹시라도 수능에서 조금 실패할 수 있을 부유한 집 출신 학생들, 또는 수학능력이 더 있다고 자신들이 판단한 학생들을 뽑습니다. 그들은 과학고나 외국어고 같은 특목고 학생들이 수능에서 조금 실패할 경우를 상정해 그 학생들을 ‘낚아챌’ 방법을 마련해 놓은 것입니다. 이것은 심지어 정시에서조차 그렇습니다. 일부 사립대학이 수능점수나 논술성적이나 내신등급이 높은 일반고 학생들 대신에 그것들이 낮은 특목고 학생들을 뽑아 물의를 일으킨 것은 잘 알려진 사실입니다. 특목고 학생들은 대체로 부유한 집 자식들입니다. 그리하여, 한국의 계급은 고스란히 상속됩니다.


그것은 피에르 부르디외라는 프랑스 사회학자가 <재생산>이라는 책에서 세밀히 관찰한 현상입니다. 그러나 피에르 부르디외가 관찰 대상으로 삼은 프랑스만 하더라도 계급의 상속이 한국만큼 경직돼 있지는 않습니다. 교육의 대부분이 공적 영역에서 이뤄지는 프랑스에도 소위 일류 고등교육기관들이 있습니다. 그랑드제콜이라고 부르는 이 직업학교들은 프랑스 고등학생들이 가장 선망하는 고등교육기관입니다. 이 학교들은 대학이라고 불리지는 않지만, 대학 위의 대학으로 평가받습니다. 이 그랑드제콜에 들어가기 위해서는 고등학교를 졸업하고도 1년에서 2년에 걸치는 준비반(프레파)을 거쳐야 합니다. 어차피 프랑스의 대학 대부분은 국립이어서 수업료가 거의 없다시피 하지만, 그랑드제콜 학생들에게는 거기에 더해 정부가 생활비를 지급합니다. 그 대신 그들은 졸업한 뒤 일정 기간 자기 전공에 따라 공립학교 교사나 국공영 기업의 기술자, 과학자로 일해야 합니다. 그랑드제콜 출신들이 우대받는 것은 사실이지만, 그 학교들의 규모가 워낙 작다 보니 프랑스 사회에서 이 학교들에 못 들어갔다고 해서 패배자의 낙인이 찍히지는 않습니다. 평준화된 일반 대학을 졸업하고도 노력에 따라 얼마든지 자기 꿈을 이룰 수 있습니다. 다시 말해 프랑스 자본주의는 한국 자본주의보다 난숙해 있지만, 학벌이 삶을 규정하는 정도는 약한 것입니다. 이것은 계급 재생산, 곧 계급 생식이 프랑스에선 한국에서보다 상대적으로 더 어렵다는 뜻입니다.


사립대학의 비싼 수업료로 유명한 미국도 마찬가지입니다. 아이비리그라 불리는 동부의 사립대학들이나 서부의 스탠퍼드 같은 대학엔 들어가기 어려운 만큼 졸업 뒤에 좋은 직장이 보장되기도 하지만, 주립대학을 나와도 살길이 막히는 것은 아닙니다. 주립대학 중에는 캘리포니아대학 버클리 분교처럼 국제적 명성을 지닌 학교도 있습니다. 하버드대학 로스쿨에서 파산법을 가르친, 저명한 상법학자이자 민주당 대통령 후보로 거론되기도 한 엘리자베스 워런 상원의원은 이름 없는 대학을 나와 초등학교 교사로 이력을 시작했습니다.


한국은 상위권 몇몇 대학의 규모가 너무 커서 이 학교들을 나오지 못하면 사회적으로 성공하기가 쉽지 않습니다. 그 학교 출신들이 강력한 ‘벌(閥)’을 이루기 때문입니다. ‘학벌’이라는 말이 한국처럼 꼭 들어맞는 사회는 매우 드물 것입니다. 프랑스에서 그랑드제콜을 졸업했다는 것, 미국에서 아이비리그 대학 출신이라는 것은 성공의 징표지만, 그 학교들의 수가 많고 정원이 워낙 적어서 그 학교들을 못 나왔다고 해 패배자가 되지는 않습니다. 그렇지만 한국은 상위권 몇몇 대학의 규모가 너무 크기 때문에, 그 학교에 들어가지 못했다는 것이 패배의 징표가 됩니다. 그리고 이 대학들이 정원을 줄일 생각은 전혀 없어 보입니다. 정원을 줄인다는 것은 한국 사회에서 자기 학교 출신들의 힘을, ‘학벌’의 힘을 줄인다는 뜻이기 때문입니다.


여러분 가운데 일부는 그런 명문 공룡대학에 들어가 ‘벌’에 속하게 될 테고, 다수는 거기 못 들어가 ‘벌’에서 소외될 것입니다. 그리고 이런 현상은 앞으로도 계속될 것입니다. 교육부가 대학입시 제도를 고쳐 이런 계급 재생산의 부작용을 줄이고자 한다지만, 그것은 헛된 일입니다. 한국 사회의 학벌 문제는 대학입시 제도와는 아무런 상관이 없습니다. 문제는, 앞서 얘기했듯, 10대 말 특정한 방식에 따라 측정된 지적 성취가 그 사람의 일생을 결정해 버린다는 것, 그 지적 성취는 짙게 계급을 반영한다는 것, 몇몇 명문 대학의 규모가 너무 크다는 것, 그리고 패자부활전이 없다는 것입니다. 엄격한 대학 서열이라는 한국의 제도적 위계에서 몇몇 대학이 지니고 있는 자리의 화려함은 그 대학 졸업생들 개개인의 지적 능력에 대한 사회의 판단을 그들에게 유리한 방향으로 오염시키며 한국의 계급지형을 더욱 고착화할 것입니다.


너무 우울한 얘기만 했습니다. 어쩌면 여러분들 가운데 ‘공부 잘하는’ 일부에게는 신나는 얘기였을지도 모르겠군요. 내 얘기를 우울하게 들은 분들에게 큰 위안이 되지는 않겠지만, 대학이 여러분에게 부여할 초기 조건이 예측가능한 인과관계로 여러분의 삶을 결정하지는 않으리라는 점을 지적하고 싶습니다. 여러분의 삶에는, 대학입시만큼 결정적이지는 않을지 모르지만, 거기 버금가는 여러 차례의 분기점이 있을 것입니다. 세계가 그렇듯 삶도 카오스에 가깝습니다. 중국 베이징의 나비 한 마리가 날개를 파닥거리면 그 다음달 미국 뉴욕에서 폭풍이 일어날 수도 있다는 얘기를 들어보셨을 겁니다. 기상현상이 초기 조건에 민감하게 의존하기 때문에 장기적 기상예측은 불가능하다는 것을 강조하기 위해 만들어낸 비유입니다. 여러분이 들어갈, 또는 들어가지 못할 대학이 장기적으로 여러분의 삶을 어떤 꼴로 빚을지는 아무도 모릅니다. 스스로 비하하지 않는 사람은 누구에게도 비하당하지 않습니다. 스스로 존중하지 않는 사람은 누구에게도 존중받지 못합니다. 앞으로 남은 긴 삶 속에서 늘 자존감과 명예심을 간직하기 바랍니다. 자존감이나 명예심은 자만심이나 명예욕과는 전혀 다른 것입니다. 자존감과 명예심을 지닌 사람은 자신의 도덕적 잣대에 어긋나는 행동을 삼갑니다. 고백하자면 나는 입시경쟁의 패배자입니다. 게다가 예비고사를 세 차례나 봤습니다. 그러나 자존감과 명예심을 버리지 않으려고 늘 애써 왔습니다. 그 노력은 내 삶을 그럭저럭 행복하게 해주었습니다.


며칠은 푹 쉬십시오. 대학입시까지 앞으로 남은 절차가 있겠지만, 여러분에게는 쉴 자격이 있습니다. 모두들 원하는 대학에 들어가기 바란다는 말은 하지 않겠습니다. 그것은 불가능한 일이니까요. 그간 고생 많았습니다. 여러분 모두 제몫의 행복한 삶을 살기 바랍니다.

Posted by wizysl
, |

[개업예배 순서 예]


인도기도

찬송 "너 근심 걱정 말아라" (새찬송가 382장, 통일찬송가 432장)

대표 기도

성경봉독 

- 잠언 16:3 "너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 네가 경영하는 것이 이루어지리라"

인도말씀

사업장 소개 및 대표자 인사

광고

찬송 "복의근원 강림하사" (찬송가 28장)

주기도문

축도 (인도자가 목사님일 때만. 그렇지 않으면 생략)







[개업예배 대표기도 예]


하늘과 땅을 지으시고 우리의 생사화복을 주관하시는 하나님, 

저희를 주안에서 살게 하시고 오늘 새로운 사업을 시작하면서 

이 시간을 주님을 높이는 예배로 시작하게 하시니 감사와 영광을 돌립니다.

사랑하는 우리 000 집사님 000 권사님, 주님 함께 해 주셔서 이 일을 통해 하나님을 높이게 하시고 계획하고 진행하는 일이 형통하게 하시사 시시 때때로 하나님을 기억하게 하시고 주님의 인도하심을 받는 복을누리게 하여 주시옵소서. 그리하여 예수 그리스도의 형상이 이 사업위에 넘쳐나기를 기도합니다.


세상은 자본의 논리를 강조하지만 이곳을 찾는 이마다 우리를 위해 죽으신 예수 그리스도의 사랑을 체험하게 하시고 베푸는 자에게 주시는 하나님의 사랑이 이 사업을 이끌어 가시는 동안 늘 이곳에 넘쳐나게 하여 주시옵소서


이 가정을 돌보시는 주님, 이 가정위에 하나님의 주시는 사랑과 평화가 넘쳐나기를 기도합니다. 하나님이 주시는 말씀이 이 가정에 기둥이 되는 말씀이 되게 하시며 큰 복이 되게하시고 이 말씀따라 살아 가는 믿음주셔서 대대 손손하나님의 인도하심을 받는 가정이 되게 하여주옵소서 우리의 모든 것을 아시며 우리의 길 되시는 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 기도합니다  아멘


[개업한 가정을위한 기도문]


복의 근원이 되시는 하나님 아버지! 오늘 이 가정이 사업을 시작하면서 먼저, 하나님께 감사 예배를 드릴 수 있게 하심을 감사합니다. "너희 행사를 여호와께 맡기라. 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라"(잠 16:3) 말씀하심 같이 앞으로 이 가정이 이 사업을 경영할 때에 먼저, 하나님께 모든것을 다 맡기면서 하게 하시고, 하나님의 말씀을 잘 지키면서 하게 하시고, 주님의 것인 십의 일조도 잘 바치면서 할 수 있도록 인도 하시옵소서. 그리하므로 이 가정의 산업이 날로 번창하게 하시고, 그 일로 인하여 하나님이 기뻐하시는 일들도 더욱 힘써서 할 수 있도록 인도 하시옵소서. 사람의 계획이 제 아무리 완벽한들 어찌 하나님의 지혜에 견줄 수 있겠사오리까? 이 사업을 경영하는 동안 세상의 방법과 자신의 경험과 실력보다 주님의 지혜를 더 의지하게 하시고, 항상 이 사업을 이끌고 계시는 주님의 능력을 체험하는 경영이 되게하여 주시옵소서. 또한 믿음으로 시작한 사업이오니 악한 권세가 틈타지 못하도록 화염검으로 막아 주시고 이 사업체의 주인인 주님 이심을 나타낼 수 있는 경영이 되게하여 주시옵소서. 사업을 경영하다 보면 똣하지 않은 시련이나 어려움이 발생할 수도 있을 것입니다. 그때마다 주님을 더욱 의지하게 하시옵고 "나의 힘이되신 여호와여 내가 주님을 찬양합니다"(시 18:1) 찬양할 수 있는 담대함이 넘치게 하시옵소서. 주님의 복 주심과 함께하여 주심을 믿사옵고 예수 그리스도의 이름으로 기도합니다. 아멘


[참고자료]

http://blog.daum.net/lkhajh/6521180

Posted by wizysl
, |

2010년 3월 서울대 커뮤니티 SNULife 글이 2015년 화제가 됬다.

다음은 그 전문.


===


"20대들아, 대한민국의 미래는 필리핀이다'다. 필명 '숨김'


지금이 딱 과도기다. 지금처럼 아무리 돈을 투자해서 공부하고, 노력해도, 제대로된 곳에 취직하기가 거의 불가능에 가깝다는 걸 알면서도, 미친듯이 자기계발을 위해 돈을 투자하는 시기는 앞으로는 절대 두 번 다시 오지 않는다. 지금은 서민이라도,, 빚을 내서라도 어떻게든 스펙 올리겠다고 수 백 (아니, 수천?)만원의 돈을 투자해서 학원 다니고, 과외 받고, 어학연수까지 갔다오고, 별별 짓을 다 하지? 하지만, 이게 다 무의미한 짓이란 걸 20대를 중심으로 하나 둘 깨닫기 시작하고 있다. 그 다음부턴,,, "어차피 노력해도 안 된다.." 라는 생각이 사회를 지배하기 시작한다. "애초 출발선에서 내가 가지고 있는 현금이 없으면 어차피 안된다.. "라는 생각이 지배하기 시작한다는 거다. 노력의 가치보다 돈의 가치가 훨씬 더 높고 세다는 걸 깨닫는 거지.. 그리고 그 가속도는 급격히 증가할거다. 그때부턴 모든 보통 사람의 삶이 도박판이 된다. 사람들은 자본주의 사회에 눈을 뜨기 시작했고 상위 1%가 되지 않으면 결국 '노예'일 뿐이란 걸 자각한다. "나는 공장에서 기계처럼 일하는게 행복해 ^^ 나는 우리기업이 좋아^^" 라고 자위하는 그 마음 조차도 자본을 가진 측에서 "항상 긍정적인 마음을 먹어^^ (노가다나 평생 열심히 하며 아랫층에서 나를 위해 일해^^)" 라고 세뇌시킨 걸 깨달은거지..


그리고 시크릿등의 자기계발서를 통해 상상하고 원하면 모두 이루어진다고 생각하면서 자기는 절대 노예들이 하는 노동을 하지 않을 것이며 반드시 상위 1%가 될거라 상상하고 믿는다.. 그렇게 자발적 니트족이 되고, 매주 로또를 사면서 자기가 부자가 되는 상상을 한다.. 이게 현재 흐름이다.. 이렇게 되면 당연히 사회는 혼란스러워 진다.. 무너지는 것까지는 아니겠지만, 굉장히 choatic 한 시츄에이션이 도래한다. 상위층은 항상 소수정예를 유지하고 그 밑의 하위층은 그 상위층을 항상 떠받쳐 줘야 한다. 노예들은 노예들이 있는 위치에 있어야 사회가 안정되게 유지되는데 노예들이 '더이상 난 노예짓 안할거야' 하면서 여기저기 하급 직업에서 그만둔다... 그리고 노동력을 제공해야 할 노예들이 하급 노동을 거부하고 있다..


지금 고위층에서는 요즘 청년실업률이 높은 이유가 <대학 나온 애들 눈높이가 높아서>라고 한다. 돌려서 말한 것이지 실제로 직설적으로 표현하자면 "노예신분인 니들이 어디서 겉멋만 들어서 높은층에 오려고 하느냐.. 니 꼬라지를 알라.. 노예들은 노예들의 일터로 가서 일을 해라" 라는 의미다... 하지만 지금 분위기와 모든 통계를 다 봐도.. 애들이 자본주의 사회에서 1% 이외는 모두가 노예라는 걸 분!명!히! 자각하고 있다.. 우선 지금 대부분 하급 직업엔 아예 가려고 하지를 않는다.. 노예인 것을 아니까.. 그리고 예전 같았으면 자신이 취업이 안되는게 "아 내가 노력을 안해서 그래" 라면서 자책을 하고 그게 심해지면 우울증이 되고 못견뎌 자살하는 스토리 였다. 예를 들어 친구가 "대학 등록금 때문에 정말 죽을 것 같다"라는 고민을 털어 놓으면 과거 였다면 "니가 공부 열심히 해서 장학금 받으면 되잖아. 네가 노력을 안해서 그래. 더 공부 좀 해봐" 라고 대답했었다.. 구조적인 문제로 판단하는게 아니라 모든 것을 <개인>의 노력탓으로 생각했었다. 예전엔..


근데 이젠 "내가 발버둥 쳐도 넘어갈 수 없는 엄청난 벽이 있다" 라는걸 인식하기 시작했다.. 부모님이 아무리 돈을 대줘도 매학기 400만원이 넘어가는 등록금은 뭔가 심각한 문제가 있다는걸 인식했다는거다. 이런 문제 인식이 확산되고 또 어느정도 공론화 된 것은 SKY의 몰락과도 연계되는데, 모두를 이기고 대학 입시의 위너가 된 SKY생들 조차 이제 취업 현장에서 버림 받으니 SKY생/비SKY생 간의 벽이 무너져 대학생들간의 공감대가 어느정도 형성되고 있다는 거다.


2009년 연세대 졸업생 가운데 49%가 비정규직으로 취직했다는 연세춘추의 기사에 모두가 경악을 했었다. 물론 아직은 문제 인식의 공감대 보다 '하지만! 나부터 살아야 한다!' 라는 공포감이 훨씬 강하다.. 근데 이들은 예상치 못한 대응을 하기 시작했다.. 그건 바로 노동을 죽어라 해서 노동력을 제공해줘야 할 세대가 노동을 하지 않고 스스로 니트족이 되는 경우다.. 한평생 중산층과 빈곤층의 경계선에서 위로 아래로 왔다리 갔다리 하면서 노동력 제공 -> 그 제품을 소비 -> 경제 성장.. 을 주도 해야할 세대들이 일하지도 않고 일할 의지도 없고 공부할 의지도 없다며 아예 니트족이 되는거다.. 그리고 애를 낳지 않는다.. 애를 낳아줘야 그 노예들의 애들도 또 노예가 되어 기득권층이 늙었을 때 자신은 자본을 대주고 편하게 노동력을 제공받고 살고 또 그 애들이 월급 받은걸로 매달매달 펀드도 사야 기업 주식도 올라가고 월급 받은걸로 차도 사고 뭐도 사고 이것저것 소비를 해줘야 경제가 순환하는데 도무지 애를 낳지 않아서 이대로 가다간 초고령화 사회가 되어 경제구조 자체가 무너질 지경이다..


다급해진 기득권층은 낙태 단속도 하고 보육비도 대주겠다고 신문광고도 하고 난리지만 "잉여 인생, 나로서 충분하다. 내 선에서 끝낸다. 자식까지 고통을 줄 순 없다.." "아직 로또가 안됐으니.. 로또 되면 낳아야지 ^^"라며 나쁜 의미든 좋은 의미든 출산을 거부하고 있으며, 인간의 종족 번식 본능까지 스스로 죽여버리는 놀라운 상황인거다.. 이런 식으로 초고령화 사회로 가면 디플레이션+물가 하락이 일어나서 현금 가진 사람이 최고의 부자가 되어 노동하는 사람, 공부하는 사람은 바보가 된다.. 꿈을 가지고 기업을 만들고 주식에 투자를 하고 이런 사람도 바보가 된다.. <현금>이 최고니까.. 이러면 대한민국의 미래는 암울할 수 밖에 없다..


이 예상치 못한 대응 방식은 개미떼들의 끝없는 노동력과 소비력을 제공받아야 할 기득권층을 당황하게 하고 있는데 이 니트족은 류의 자기계발서와 절묘하게 맞물리며 노력하지 않아도 심상화 만으로 성공할 수 있다며 매일 명상한다며 자발적으로 백수가 된 사람들 반과 (로또가 되는 그날까지 기다린다 계속..) 노력을 해도해도 안되니까 그냥 포기해 버린 사람들 반이다.. 자포자기한 심정으로 매일 적대감으로 세상을 돌아다니거나 아님 실제론 빈곤층에 가까우나 마음만은 재벌 2세라며 심상화만 매일 하면서 하루종일 아무것도 안하고 노는, 경제 분야 그 어느 소속에도 끼지 않는 니트족들... 이러니 당연히 사회는 혼란스러워 진다..?? 상위 1%의 기득권을 가진 자는 그래서 그들과 접촉하는 걸 매우 꺼린다.. 그리고 혹시라도 그 기득권에서 자신이 떨어져 내려올까봐 그것을 몹시두려워 한다.. 따라서 이제 리스크가 큰 투자행위는 중단한다.. 정기예금에 돈 넣어두고 이자 받아먹으며 살기 시작한다.. 그리고 잉여자금으로 브랜드 아파트를 사고 그들만의 성벽을 쌓아 외부 시민과의 접촉을 차단한다.. 외고나 국제중 같은 그들만의 자식들이 모인 학교에만 애를 보낸다.. 끼리끼리 논다는 거지... 독서실도 이제 브랜드 아파트 내부에 있다.. 다른 아파트에 사는 애들과 어울리지 마라 이거다.. 내가 사는 집의 옆집 사람, 윗집 사람, 아랫집 사람이 돈이 없는 사람인 것은 대단히 위험한 주거 공간이니 (언제 붕괴될 지 모르는 곳이니) 돈 많은 사람들과 끼리끼리 무너지지 않는 높은 성벽을 쌓고 그 안에서만 살겠다 이거다.. 헬스장, 수영장, 노래방, 편의점 모두 브랜드 아파트 내부에 설치해서 그들끼리 귀족처럼 생활한다.. 우리 자식들을 임대 아파트 사는 애들, 빈곤 주택가에 사는 애들과 어울리게 할 수 없다.. 그런 생각이 만들어 낸 도시가 서울 강남, 대구 수성구, 부산 센텀시티다... 거기 있는 초고층 타워형 아파트와 프리미엄 브랜드 아파트들.. 모두 그런 심리로 지어진 아파트들이다.. 너도 나도 저기 가려고 가격도 엄청 비싸졌다..


근데 앞으로 저런 도시들의 부동산 가격도 많이 내려갈거다.. 이미 수많은 경제전문가들은 이명박 정부 내에 부동산 가격이 반토막 날 것이라는 점을 예견하고 있다. 왜?.. 이제는 현금이 먼저인 시대가 됐다... 따라서 리스크가 큰 곳에 자금을 놔두지 않을거다 이제.. 현금이 최고니까.. 따라서 저런 부동산은 잉여현금으로 살 수 밖에 없다.. 따라서 자금력이 되는 극소수를 제외하고는 앞으로 계속 고급 부동산을 팔아 현금화 할거다... 당장 내일이 두려운 시대에 눈에 보이지 않는 불과 32평~62평의 장부가치에 모든 걸 걸고 살 수는 없다는 거다.. 따라서 무리하게 강남에 프리미엄 아파트를 샀던 사람은 그 집을 팔고 현금을 확보한 후 대구수성구나 부산센텀시티의 트럼프 월드 같은 곳으로 갈 확률이 높다.. 은행에서 1~2억 융자 받아서 8억짜리 아파트를 샀는데, 그 아파트가 2년내로 5억이 된다고 예상이 된다면.. 미쳤다고 그 아파트를 계속 갖고 있을 이유가 없다. 그래서 지금 강남 아파트들이 매물 천지에, 살려는 사람이 없는거다. 역시 마찬가지로 무리하게 대구수성구나 부산센텀시티의 프리미엄 아파트를 샀던 사람은 그 집을 팔고 현금을 확보한 후 창원시티세븐이나 기타 다른 지방 프리미엄 아파트로 이사갈 확률이 높다..


주식? 당연히 하락한다.. 이제 주식도 폭탄 돌리기다.. 전체적으로 파이가 커지는게 아니라 어떤 종목이 오르고 빠지고 어떤 종목이 오르고 빠지고 한정된 자금으로 폭탄 돌리기 하는 거다.. 왜? 인구 구조상 대세 상승 할 수가 없는 구조다.... 돈을 조금씩 가진 수많은 개미떼들이 꾸준히 매일 안정적으로 월급을 쑤셔 넣을 때 주식은 대세 상승한다.. 이런 안정적인 수급이 들어오지 않는다면 주식은 결국 폭탄 돌리기를 하는 악순환에 빠지고 금융 시장에 대한 불신이 심해지면 펀드 시장도 쇠퇴할 거다.. 그럼 그나마 꾸준히 펀드 매입 했던 사람들도 펀드 시장에서 떠나면 금융 시장은 무너지는 거다.. 장기적으로 서서히.. 은행 예금? 이젠 일반 은행에도 안넣을 거다.. 왜? 망할까 두렵거든..? (그래서 한나라당이 지금 우리은행이랑 KB국민은행 합병을 추진하고 있는거다. 서민들이 은행을 신뢰해줘야 노예층이 계속 든든히 받춰주거든) 서민들은 무조건 안전 지향이다 이제.. 그래서 우체국 예금에 넣는다. 일본 정부가 너도 나도 온 국민이 우체국에만 예금을 넣으니까 우체국을 아예 민영화 시켜버려듯이 (국가 소유의 우체국에 예금된 돈들은 투자 금액으로 쓴다던지 대출금액으로 쓴다던지 하는게 제한되기 때문에 말그대로 그냥 수많은 돈들이 순환되지 않고 그대로 금고에 머물러 있다는 거.. 따라서 극단적으로 우체국까지 민영화 해버렸다..) 한국도 분명 그런 날이 올거다..


하위권에 있는 사람들은 서서히.. 그리고 나중엔 급격히 무기력증에 빠지게 된다.. 왜? 로또.. 매주 사도 안되니까... 극소수만 되니까.. (이건 공부 및 각종 시험과 고시도 마찬가지다.) 주식.. 각종 편의점 알바, 피시방 알바, 서빙, 백화점 감정노동 알바 등 해서 목돈 모아서 해봤자 개미는 무조건 지는 게임이다.. 결국 평생 일하는 노예 워킹푸어 밖에 안되니까 결국 자본을 가진 상위층이 되려고 이쁜 여자와 남자는 유흥업에 뛰어든다.. 뛸 외모가 안되는 남녀들은 끝까지 잉여로 남아 시크릿류의 상상만 하며 니트족으로 산다.... 그리고 일부는 끝까지 공부하면 이뤄질 수 있다며 죽어라 공부하지만 관문이 지극히 좁은 제로섬 게임에서 역시 극소수만 그곳을 통과하고 나머지는 계속 누적 적체되면서 사회에 대한 불만, 자괴감이 증가한다.. 공부나 로또나 똑같다...는 생각. 로또와 달리 공부는 노력하면 다 될거라 생각하지만 이미 구조적으로 확률적으로 현저히 불리한 게임기 속에 자신이 들어가 있다... 이렇게 되면 고소득층과 빈곤층의 방파제 역할, 노동력과 소비력의 중심이 되어야 할 중산층이 텅~ 비어 있게 된다.. (2010년 현재 이건 지주의 사실이 아니던가?) 극심한 빈부격차 국가가 되버리는 거다.. 워낙 소수의 사람들만 기득권을 유지하다 보니 유흥업도 소수의 1%룸만 호황하고 나머지는 몰락한다..... 다수의 고객인 재벌 흉내내며 허세부리는 중산층 남자들이 그 비용을 감당하지 못하기 시작하는거지.. 그 다음부턴 뻔하지. 이제 여자들은, 어떻게든 돈 많은 선진국 사람들과 결혼하기 위해 혈안이 될거고.. 유흥업의 주고객은 외국인이 될 가능성이 높다.. 중산층 한국 남자들은 그냥 병신 취급 받기 시작하는거고.. (최근 결혼정보업체 VVIP 된장녀들은 외국 유학경험이 없는 한국남자는 아예 논의의 대상에서 제외시킨다고 하더군.쩝) 이게 필리핀의 현 모습이자 우리나라의 미래다.....


우리나라 국민 근성이 얼마나 위대한데 우리나라가 망할 것 같냐고 반문할 수도 있다.. 근데 망하지 않고 몇 년 성장한다 한들 그것은 예전처럼 모두의 파이가 커지는 발전이 아니라 이제부턴 1%만의 발전이라는 거다.. 지금은 과도기다.. 요새 돈 있는 부자들은 집, 주식 팔아 현금 장전하고... 없는 애들은 어떤 식으로든 로또 1등이라도 빨리 되려고 개발악중이다... (근데 지난주 로또 1등은 당첨금이 5억이었다. 세금 떼면 3억. 쥐쥐) 자신만은 반드시 예외가 되려고 계속 발악중인거지..... 지금은 남 신경 쓸 겨를 없이 자기가 먼저 예외의 고지를 밟는게 중요하니까.. 어떻게든 나라도 먼저 탈출해서 남이 망하는 걸 산 정상에서 내려봐야 하니까... 그리고, 명문대 지방대 안가리고, 하나둘 문닫기 시작할거다. 실감이 안나나? 70년대에 부산대 하면 알아줬으나 지금 부산대 하면 누가 알아주나?.. 이런 식으로 서서히 sky의 위상이 급격히 하락한다... 아니 이미 벌써 하락중이다.. 중고생 자녀를 가진 강남 부자들 중에 현재 서울대 보내려고 애 교육 시키는 집 없다... 전부 미국 수능 시험인 SAT 시험 준비시키지 대한민국에 SKY 보내려고 교육 시키는 강남집 없다는 거다.. 그럼 그 학력허세의 최상위 주인은 이제 누가 차지하느냐? 막강한 현금력으로 미국 아이비리그 등에 유학 다녀온 최상위층 유학파들이 차지할 가능성이 높다. 이제 돈 없는 애들은 허무함에 빠져 대학도 가봤자 뭐하냐 하는 심정으로 안간다...


SKY가도 이제 개천에서 용 못된다.. 죽어라 공부 해서 아이비리그? 돈이 없으니 공부하는 과정도 엄두도 안나고 행여 합격 하더라도 돈이 없으니 사실상 불가능이다.. 개포동 SAT 학원은 여름방학 단기특강이 2달에 800만원이라고 한다. EBS가 있다고? EBS에서 SAT강의 하는 날이 올까? SKY가 몰락하면서 서민층에서 상위층으로 계급 이동을 가능하게 하는 거의 사실상 유일한 방법도 사라져 버렸다.. 그럼 이제 SAT 시험 치면 되겠네 라고 생각할수도 있다.. 이렇게 생각해보자.. 지금까지 기득권층의 주장은 SKY대학 별거 아니다.. 초중고 공교육 열심히 듣고, EBS 들으면 충분히 누구나 갈 수 있다.. 그래, 맞는 말일수도 틀린 말일수도 있다.. 근데 이제는 SKY가 아니라 SAT가 되었다.. 니들이 부품이 아니라 사용자가 되려면 이제는 SKY가 아니라 SAT에 가야 되는데 아직도 저 논리가 먹힐 수 있을까?.. 대한민국이란 나라의 초,중,고 공교육에서 미국 SAT 입시를 가르친다는게 상식적으로 그 누구라도 납득할 수 있는 교육일까? 못한다.. 그럼 EBS에서 SAT 입시를 가르칠까? 못한다.. 행여나 모두가 미쳐서 한국 학교에서 SAT수능 교육과정으로 가르치자!! 한들 지금 교육권력을 잡고 있는 한국의 사범대 출신 교사들이 가르칠 수나 있을까?? 그럼 SAT 시험 준비하려면? 비싼 학원,, 비싼 과외 받아야 한다.. D 외고, 민사고에서 아이비리그 간 친구들은 고등학교 3년간 자기한테 1억 들었다는 소리를 심심찮게 한다. 이제 공부해도 개천에서 용 못된다는거다... 전국적으론 미비하지만 이미 대치동 강남에선 이런 현상 인식이 광범위하게 퍼져있다.. 근데 그들은 별 문제가 없다.. 왜? 돈이 있으니까.. 2,3년 재수 삼수해도 앞으로의 10년 후는 지금과 현저히 달라진 세상일 거니까 시간 상관 없이, 모든 아낌 없이 SAT에 투자한다.. 이게 전국적인 문제 인식으로 공론화 되면 어떤 해결 방법도 없어진다.. 니가 사교육을 싫어하고 공교육을 제 아무리 사랑하는 사람이라도 빈곤층과 중산층이 미국 수능시험 SAT를 치게 한국 공교육과정을 SAT 과정으로 바꾸자!! 라고 당당히 말할 수 있나?? 없다.. 행여 진정한 로또급 독종이 나와서 합격한다 해도 유학할 돈이 없는 것도 아주 현실적인 문제다.. 서서히 변할거다.. 지금은 극히 일부만 그것을 느낄거다..


서울대 나온 애들이 사회에 나가서 "나 서울대 나왔다"라고 하는데 아무도 기가 죽지 않으면 그 땐 이미 이 상황이 현실로 닥쳐온거다.. 그럼 어차피 죽어라 공부해서 SKY가도 로또급 확률로 고급 노예가 되거나 아님 아예 백수가 되거나 아님 고급노예가 되어도 몇년안에 쓰이다 버림 받으니 이래나 저래나 답이 안나오는 거다.. 선택의 여지가 없으니 더이상 교육권력에 놀아나지 않는 거부 운동까지.. 최악의 상황? 발생할 수 있다.. 사회통제 매트릭스 시스템에서 탈출하려는 마지막 발악인거지... 하지만 슬프게도 그 거부할 수 있는 당당함 조차도 집에 돈이 있을 때만 가능한 얘기다.. 대부분 겁먹고 할 수 없지.. 그러니 다시 어쩔 수 없이 골방으로 들어가는거다.. 근데 이게 시간이 흘러 점점 더 심해질 경우에 애들이 언제까지고 거기 있을까? 하는 의문은 한번 쯤 생각해봐야 한다.. 애들이 죄다 도서관에 틀어박혀서 고시 준비하고 대학 준비하고 그래야 시위도 안하고 하는데 이게 이제 유지가 안될수도 있다는 거다.. 다 허무함에 빠져버리면... 그럼 허무함에 빠지지 않고 그래도 먹고 살아보려는 애들은 대학도 안가려 하고 대체 뭘 하느냐? 그 애들은 수능 준비 대신에 10대들부터 9급, 순경, 소방, 교도관 준비한다고 난리가 날거다... 어차피 성공 못할거면 한달 벌어 한달 밥값, 똥닦는 휴지값이라도 벌자는 심정으로 공무원 할거다... 지금은 상상도 못할 서울대 출신 7,9급 공무원이 수두룩할 가능성을 배제할 수 없다.. 70년대에 부산대 출신 9급 공무원 상상이나 했나? 지금 부산대 출신 9급 널리고 널렸다.. 그리고 그걸 하면서 여전히 마음은 시크릿류의 상상을 하며 살거다... 그리고 공무원이 못된 대다수의 사람들은 영원히 스크릿류의 희망고문 당하며 살다 죽거나 음식점 서빙이나 편의점이나 마트나 백화점 등.. 즉 자본을 이미 가지고 있는 자들의 노예가 되어 평생 살거나 사회부적응자로 자살하거나 혹은 연대하여 어떤 사회적 문제를 일으킬수도 있다... 최악의 상황은 제일 마지막인거고..


대안? 전체적인 대안은 없다.. 그 누구도 대안을 제시할 수 없다.. 왜냐? 이것은 과거의 이념적인 문제랑 차원이 다른 문제기 때문이다.. 자본주의가 만들어낸 구조적인 문제가 몇 백년만에 대한민국에서 기형적으로 갑자기 문제되고 있는 상황이니까. 노동절약형 기술은 나날히 발전하고 있고 컴퓨터도 나날히 발전하고 있다.. 고급인력100명 쓸 일을 고급인력1명+컴퓨터1대면 다 할 수 있는 세상이 오고 있다.. 그리고 기계 장치 쇳덩어리가 사라지고 전자 제품이 인간을 죽일 거다... 노동생산성 향상이 자본주의의 혼란을 야기한 거다.. 이건 앞으로 점점 더 심해질거다..


니들이 지구를 살리기 위해 반드시 상용화 해야 한다고 주장하는 전기차도.. 그게 정말 상용화 되면 전세계 자동차 공장의 노동자 70% 이상이 다 해고될거다.. 전기차에는 엔진과 변속기 조차 없다.. 기존 내연 기관 차에 있는 각종 기계적 물리적 부품들 50% 이상이 줄어든다.. 발전하면 할수록 기존 현재의 차에서 부품의 90%까지 줄어든다.. 이건 한마디로 기계장치가 아니라 전자제품이라는 얘기다.. 거짓말 아니고 사실이다.. 믿기 어렵겠지만.. 부품 숫자가 대폭 줄어들어 조립라인 공정이 전폭적으로 줄어들고, 그 조립공정 마저도 이제 기계가 대신 할거다.. 생산성 향상(낭비의 최소화), 기술의 진보가 이 세상을 밝게 해줄 것으로 믿고 있겠지만 실제론 노동자의 종말을 초래할거다.... 컴퓨터의 등장으로 우린 어려운 계산도 쉽게 할 수 있게 되었다고 좋아했지만 결과적으로 컴퓨터가 고급 인력의 자리까지 빼앗은 셈이 되었다.. 지금 20대는 그 컴퓨터의 가장 극적인 피해자다... 화이트 컬러의 일자리와 제조업 일자리까지 모두 컴퓨터가 인간을 대체하면 남은 것은 서비스 업종뿐인데 이는 철저히 감정 노동, 즉 노예임을 스스로 백번 천번 인정하고 자본가에게 한없이 굽신거려야 하는 직업들이다.. 백화점, 마트, 음식점 서빙, 편의점, 유흥업 등.. 고등학교와 대학에서 배워온 지식들과 꿈들이 아무 쓸모가 없어지고 억지 웃음과 친절(감정노동)만이 남는다.. 그 감정노동의 대상은 철저히 자본가가 된다..


그래서 지금 젊은층은 시대가 더 변하기 전에, 이제 완전히 문이 닫히기 전에, 어떻게라도 탈출하려고 발악하고 있다. '내가 죽을 지도 모른다'라는 공포감이 극에 달해서 다른 누구를 신경쓸 겨를이 없다.. 너도나도 고시공부, 너도나도 마지막 SKY 대열 합류, 너도나도 마지막 노선에 낄려고 정신이 없다. 서로가 서로를 짓밟고 죽이는 상황이 괜히 온게 아니다. 사회 전체적인 대안이 없기에 더욱더 미래는 불안하고 공포스럽다.. 하지만 개인적 대안은 있다.. 부모 자산이 많던지 로또가 되는거다.. 로또 되서 현금 10억 이상 가지고 있으면 문제 없다.. 결국 혼자서 높은 성을 쌓고(많은 현금, 고급아파트) 외부 잉여와의 접촉을 막고 빨리 탈출하는 방법 밖에는 없다는 거다.. 나라 GDP가 올라갔다고 니 인생이 바뀌는 건 하나도 없다.. 아직도 대한민국이 발전한다고 자기도 발전할거라 착각하는 사람이 있다면 대단한 착오다..


누군가 올림픽서 금메달 땄다고 역시 니 인생이 바뀌는 건 하나도 없다.. 김연아가 금메달 따면 김연아와 광고 맺은 대기업에 호재지 니들 인생에 호재는 하나도 없다.. 뉴스에서 보는 온갖 호재 소식들이 사실 너와는 아무 관련도 없고, 뉴스에서 보는 온갖 사건사고 소식들이 사실 너와는 아주 밀접한 관련이 있다는 걸 깨닫는 순간.. 김길태 같은 범죄의 대다수가 저소득 주택 빈곤층에서 일어난다는 거.. 초등학교 여학생 강간사건과 학교폭력, 발가벗은 중학생 졸업생 동영상 파문 같은 것들이? 사회에 불만을 가진 고시원 방화 살인 사건.. 각종 원룸, 오피스텔 강도 강간 사건 등이 당신이 살고 있는 동네에서 일어난다는 걸 깨닫게 되는 순간.. 당신은 식은땀을 흘리고 무서워서 잠을 못자게 될 지도 모른다.? 결국 기술의 진보와 사회의 발전과 경제적 발전은 앞으로 점점 더 1%가 독점하고 범죄의 노출 등 위험한 것은 탈출하지 못한 정글에 있는 나머지가 모두 감당한다... 지금은 과도기라는거.. 변화는 서서히.. 하지만 냉혹하게.. 다가올거다.. 니들은 지금 변화의 중심 한가운데 서있는거다.. 특히 20대들은... .... 쉣. 나잖아?

Posted by wizysl
, |
[정철근의 시시각각] 영화보다 사실이 더 슬픈 연평해전


[중앙일보] 입력 2015.07.10 00:02 / 수정 2015.07.10 00:12

정철근 논설위원


“한상국 중사의 처는 2005년에 고국을 떠났고 조천형 중사의 딸 시은이는 2015년 2월 초등학교를 졸업했다. 박경수 중사는 제2연평해전 이후 전역을 고려했지만 마침 딸이 생겨 마음을 바꾸었다. 그러곤 천안함으로 발령받았다. 하지만 2010년 천안함 피격사건 때 바다에서 산화하였다.”


 지난 주말 영화 ‘연평해전’의 엔딩 크레디트를 보다가 참았던 눈물샘이 터졌다. 영화 후반 고(故) 윤영하 소령의 아버지가 숨진 아들의 하얀 해군 제복을 쓰다듬을 때도 가슴이 먹먹해지긴 했지만 눈물이 나오진 않았다. 그러나 본 영화가 끝난 뒤 희생자의 뒷얘기를 담은 자막을 보면서 기어이 슬픔이 복받쳐 올랐다. 나만 그런 게 아니었다. 엔딩 크레디트와 희생자의 프로필이 나오자 여기저기에서 훌쩍거리는 소리가 들렸다. 옆자리에 앉은 60대는 됨 직한 부부는 희생자의 나이를 보고 “어휴, 저 사람은 우리 아들보다 어리네”라고 탄식을 했다. 영화보다 사실이 관객들을 울린 것이다.


 김학순 감독은 처음엔 연평해전을 저예산 다큐멘터리 영화로 기획했다고 한다. 그래서인지 영화는 많은 팩트를 담고 있다. 특히 사전에 우리 군이 감청을 통해 북한의 도발 움직임을 알아챘다는 사실은 당시 언론에서도 보도되지 않은 내용이다. 그해 6월 13일 대북 감시부대는 참수리 357호를 공격한 북한 경비정 등산곶 684호가 상부에 발포 명령을 구하는 통화를 감청했다. 등산곶 684호는 1999년 제1차 연평해전 때 우리 해군에 당했던 쓰라린 패전 기억을 갖고 있다. 우발적 충돌이 아니라 처음부터 전차포로 무장하고 복수를 노린 것이다. 결국 이를 알고도 깔아뭉갠 군 수뇌부가 참수리 357호를 당하게 만든 셈이다.


 참수리호의 반격으로 거의 침몰해 가던 등산곶 684호에 ‘사격 중지’ 명령을 내린 것도 이해하기 힘든 대목이다. 클라이맥스로 치닫던 30분간의 격렬한 전투 장면 끝에 관객들이 허탈감을 느끼는 이유다. 움직이지도 못하던 등산곶 684호는 북한 경비정에 의해 예인돼 돌아갔고, 참수리 357호만 차가운 바닷속에 잠겼다.


 연평해전 희생자들에 대한 국가의 대우는 더 울분을 터뜨리게 만든다. 월드컵 관람을 위해 일본을 방문했던 김대중 대통령은 귀국길에 성남공항 코앞에 있는 국군수도통합병원에 입원한 부상자들을 위문하지 않았다. 희생자 영결식엔 대통령은 물론 국방부 장관도 참석하지 않았다. 허리에 관통상을 당하고도 숨질 때까지 조타수 키를 놓지 않았던 한상국 중사의 묘비엔 ‘연평도 근해에서 사망’이라고 적혔다. ‘전사’가 아니라 ‘순직’으로 처리됐기 때문이다.


 당시 국가는 연평해전 희생자들에게 단순히 공무상 사망자 보상금을 적용해 본인 월급의 36배만 지급했다. 그 결과 윤영하 소령은 6500만원, 한상국 중사는 3800만원, 박동혁 병장은 3000만원만 보상을 받았다.


 도발 정보 묵살, 복잡한 교전 수칙, 응징도 막은 사격 중지 명령, 희생자들에 대한 형편없는 예우…. 영화를 볼수록 분노의 화살이 북한에서 우리 정부로 옮겨 갔다.


 이 영화를 놓고 개봉 초반부터 말들이 많았다. “애국 마케팅을 이용한 반공 영화”라는 공격도 있었다. 영화평론가 이동진은 이 영화에 인색한 평가(별점 두 개)를 내렸다가 논란에 휩싸이기도 했다. 영화 ‘변호인’ ‘국제시장’ 개봉 때도 벌어졌던 패싸움이다. 김대중평화센터는 영화 내용이 사실과 다르다는 보도자료까지 냈다. 배급사 NEW는 고 노무현 전 대통령을 주인공으로 한 ‘변호인’을 배급했던 영화사다. 서동욱 NEW 부사장은 “반공 영화를 만들거나 희생자를 영웅시할 생각은 전혀 없었다. 관객들이 공감을 한다면 그건 ‘사실의 힘’일 것”이라고 말했다.


 이번 주말 400만 관객을 돌파할 것으로 예상되는 이 영화의 네이버 평점은 현재 9.29다. 영화 전문가는 아니지만 개인적 평가를 하라면 9점을 주겠다. 감점 이유는 이렇다. “영화적 묘사보다 사실이 주는 슬픔이 더 강렬하다.”



[참고자료]

중앙일보 시시각각

정철근, 영화보다 사실이 더 슬픈 연평해전

http://joongang.joins.com/article/986/18209986.html?ctg=2002&cloc=joongang|home|opinion

Posted by wizysl
, |
[시론] 저는 연평해전 박동혁 병장의 주치의였습니다

[중앙일보] 입력 2015.07.09 00:06 / 수정 2015.07.09 00:31

장준봉 삼성항미나외과 원장 전 국군수도통합병원 군의관


아직 영화 ‘연평해전’을 보지 못했다. 아니 그동안 망설였다. 13년 전 당시 국군수도통합병원 군의관이었던 나는 연평해전을 머리가 아닌 가슴으로 기억하고 있다. 고(故) 박동혁 병장의 주치의로서 그 영화를 보면 그때의 안타까움, 슬픔, 고통, 절망이 떠오를 것 같기 때문이다.


 2002년 6월 29일 퇴근 무렵이었다. 수도병원은 연평해역에서 일어난 교전으로 비상이 걸렸다. 모두 긴장감에 휩싸여 응급실로 달려갔다. 얼마나 다쳤을까? 부상자는 몇 명인가? 아무런 정보가 없었다. TV에 보도되는 속보로 사태의 심각성을 어렴풋이 짐작할 정도였다. 드디어 첫 번째 헬기가 도착했다. 군의관들은 잠시 후 허탈감에 빠졌다. 대부분의 장병들이 걸어 들어오는 것이었다. 가벼운 부상자가 대부분이었다. 많은 군의관은 각자의 방으로 올라가 버렸다.


 하지만 두 번째 헬기의 상황은 완전히 딴판이었다. 전쟁영화에서나 봤던 포탄을 맞고 사경을 헤매는 처참한 장면이 눈앞에 펼쳐진 것이다. 내가 외과 당직 군의관이어서 그랬을까. 수많은 부상 장병 중 박동혁 병장의 모습이 제일 먼저 눈에 띄었다. 박 병장은 의식은 물론 혈압도 잡히지 않았다. 복강 내 출혈로 인해 배는 남산만 하게 불러온 상태였고 온몸에 파편이 박혀 있었다. 초응급 상황이었다. 기도 확보, 호흡, 순환 등 응급조치를 실시하고 바로 수술방으로 향했다.


 그날은 무작정 밀고 들어오는 환자를 수술방에서도, 마취과 군의관도 예외적으로 묵인해줬다. 수술은 엄청난 긴장감의 연속이었다. 배 속은 출혈이 심해 시야를 확보할 수 없을 정도였다. 대장은 파편에 손상돼 완전히 노출돼 있었고 대장과 소장으로 혈류를 공급하는 주요 혈관이 터져 피가 펌프처럼 뿜어져 나오고 있었다. 엄청난 양의 수혈과 수액 공급, 그리고 주요 혈관의 지혈, 장의 절제가 이루어졌다. 소장과 대장의 일부분은 이미 괴사된 상태였다. 인공항문을 만들 수밖에 없었다. 젊은이에게 안타까운 일이지만 살리려면 어쩔 수 없었다. 복부 수술을 마친 후 정형외과 수술로 이어졌다. 파편으로 인해 다리의 근육 및 혈관도 많이 다친 상태였다.


 수술 후 치료를 하면서 박 병장이 의무병이었다는 사실이 나를 더욱 괴롭혔다. 참수리 357호에 내가 탔다면 너처럼 할 수 있었을까, 라는 질문을 스스로 수도 없이 던졌다. 그만큼 박 병장의 상태는 처절했다. 온몸에 박힌 수십 개의 파편은 그가 자기 목숨을 걸고 함정 여기저기를 옮겨 다니며 부상자들을 돌봤다는 사실을 증명했다.


 수술 방에선 긴박감이 압도했다면 수술 후 중환자실에서는 위중함이 나를 짓눌렀다. 총탄에 맞은 다리 부상이 해결되지 않았다. 절단을 하느냐 마느냐의 선택에 직면했고, 박 병장은 결국 다리 한쪽을 잃었다. 그의 부모님께서 가장 안타깝게 여겼던 부분이다. 일반병실로 옮겨졌을 때 박 병장의 실제 음성을 마침내 들을 수 있었다. “장준봉 선생님, 고맙습니다.” 그의 첫마디였다. 가슴이 뭉클했다. 아픈 박 병장 앞에서 애써 태연한 척하며 얼른 병실을 나와 버렸다. 그가 전사하기 전에 잠시라도 의식을 회복하고 말을 할 수 있었던 것은 기적에 가까웠다.


 그를 치료하면서 나에게 제일 힘이 되었던 것은 박 병장의 삶에 대한 의지였다. 의료진은 그 힘으로 버틴다. 그러나 그 의지마저도 소용없는 순간이 오고야 말았다. 돌이켜 보면 주치의로서 그때의 상실감이 제일 컸던 것 같다. 그 뒤 하루하루가 지옥이었다. 차라리 그의 목소리를 듣지 않았었다면 그렇게까지 힘들지는 않았을 것이다.


 정월 대보름 전날이었다. 그를 보내고 난 후 나는 녹초가 되어버렸다. 알 수 없는 열과 기침으로 폐렴 진단을 받았다. 살아 있는 나를 원망하는 듯했다. 내 마음이 이러한데 박 병장 부모님의 슬픔과 고통은 어떠했겠는가. 나는 감히 뭐라 위로할 용기조차 나지 않았다.


 그 후로 나는 침묵했다. 순간마다 최선을 다했다고 생각했지만 지나고 나니 허점이 보였다. 나의 손으로 수술하고 나의 입으로 사망 선언을 했다. 그간 수많은 수술 환자와 운명을 달리하는 이들을 경험했지만 그토록 마음이 무거웠던 적은 없었다. 그가 국가를 위해 바친 헌신적인 자세 때문이었을까. 그를 살리지 못했다는 자책감 때문이었을까. 허탈감과 죄의식이 그 뒤에도 계속 마음을 짓눌렀다.


 빛은 늘 세상을 비추고 있지만 우리가 밟고 있는 지구의 공전과 자전으로 시간은 흐르고 밤낮이 바뀐다. 사람들이 잠시 보지 못했을 뿐 진실은 그대로 존재하는 것이다. 영화를 통해 박 병장 등 연평해전 전사자들의 희생이 재조명되고 있다. 순직 처리된 이들을 전사자로 격상시켜야 한다는 움직임도 있다. 이제 그동안 짓눌렸던 마음을 떨쳐버리고 영화를 보려고 한다.


 영화를 보면 꼭 보고 싶은 분들이 있다. 박 병장의 부모님이다. 부모님을 만나면 이렇게 말할 것이다.


 “어머님·아버님, 동혁군을 살려내지 못해 죄송합니다. 고맙습니다. 동혁군의 명예가 분명 회복되리라 굳게 믿고 있습니다. 그리고 동혁아, 나를 용서해라.”


[참고자료]

중앙일보 시론

http://joongang.joins.com/article/916/18200916.html

Posted by wizysl
, |
[특별기고] ‘만년의 양식’을 찾아서 / 김병익

등록 : 2015.02.05 18:37 한겨레 신문 특별기고


이제 80 산수(傘壽)의 자리에 다가선 내게 책들은 입을 모아 이 ‘높이 쌓인 나이’에 ‘평온한 적요’를 권하고 있었다. 평정(平靜), 그래 ‘노화 방지’가 아니라 ‘노화의 기술’이다. 오에 겐자부로가 에드워드 사이드와 나눈 글에서 ‘고요한 비탄’을 삼키는 ‘만년의 양식’이라고 쓴 것과 비슷한 태도일 것이다. 해가 말띠에서 양띠로 바뀌는 즈음 내가 깊은 울림을 받으며 읽은 책은 헬렌 니어링이 쓰고 이석태가 옮긴 <아름다운 삶, 사랑 그리고 마무리>였다. ‘이진순의 열림’(<한겨레> 2014년 12월27일치)에서 도드라지게 소개된 이 책의 저자 니어링은 내게 그저 귓결로 스친 이름이었지만 옮긴이는 20여년 전 고 황인철 변호사를 위한 일로 여러 차례 만난, 그때부터 신뢰와 존경을 품어온 변호사로 최근 문제의 세월호 진상조사위원장의 책임을 맡은 분이었다. 지난해가 내게는 ‘희수’(喜壽: 77세)여서 무언가 즐거운 해가 되겠다고 기대했는데, 봄에는 이 세상의 죄 많음을 무구한 죽음으로 증거한 안타까운 바다 참사로 시달렸고 가을에는 회식 자리에서마다 “우리들의 남은 젊음을 위하여, 건배!”를 외치던 쉰 해 묵은 친구가 작고해, 내 정서는 외려 ‘비수’(悲愁)의 한스러움에 젖고 있던 참이었다. 길에는 낙엽이 뒹굴고 밤의 어둠은 길었다. 처세훈이며 힐링북에 경멸을 갖고 있던 내가 저절로 집어든 것들이 늙어감과 죽어감에 대한 에세이들이고 그것들은 그동안의 내 무심한 삶을 서럽게 졸여왔다. 이런 유의 책읽기가 니어링의 생애까지 이른 것이었다.


니어링의 글에서 먼저 꽂혀온 구절은 “그이는 오랫동안 최선의 삶을 살았고 일부러 음식을 끊음으로써 위엄을 잃지 않은 채 삶을 마쳤다”란 대목이었다. 나는 그 ‘삶의 마침’을 참관하기 위해 찬찬히 책장들을 넘겼고 두 부부의 유다른 삶의 방식에 감탄하면서 마침내 200쪽을 넘겨서야 스콧 니어링의 마지막 장면을 만날 수 있었다. 육체의 쇠약을 느껴야 했던 그는 100세의 생일을 맞으며 “나는 죽음의 과정을 예민하게 느끼고 싶다”며 “되도록 빠르고 조용하게 가고 싶다”는 희망을 밝혔다. 처녀 시절 크리슈나무르티의 연인이었던 헬렌은 “사람이 죽는 방법은 그 사람이 살아온 삶의 방식을 반영해야 하는 것이라고 보았고 나는 기쁜 마음으로 그이가 품위 있게 그렇게 하도록 도왔다”고 고백했다. 스콧은 식음을 끊었고 한달 후 “천천히 천천히 그이는 자신에게서 떨어져 나가 점점 약하게 숨을 쉬더니 나무의 마른 잎이 떨어지듯이 숨을 멈추고 자유로운 상태가 되었다.”


이 ‘자유로운 상태’로의 삶의 종말은 니체에게 ‘자유죽음’(Freitod)을 가리킨다는 것을 김희상이 옮긴 두 책 <늙어감에 대하여>와 <죽음을 어떻게 말할까>에서 배웠다. 쉰여섯 한창나이에 광기 속에서 삶을 마감한 이 철학자는, 단지 경멸받아 마땅한 조건 아래 치르는 ‘부자유한 죽음’과는 달리 인생을 사랑하는 마음에서 고른 죽음을 ‘자유죽음’으로 규정했고 소크라테스를 그 모범으로 꼽았다 한다. 그 실제의 자세한 장면이 윌리 오스발트의 <죽음을 어떻게 말할까>에 기록되고 있다. 저자의 90대 아버지는 요도관의 병 따위에 시달리면서 “그만하면 인생을 충분히 맛보았다”고 만족해하며 ‘자유죽음’을 선택한다. 그는 ‘조력자살단체’에 신청하고 자신이 마지막을 취할 날짜와 시간, 장소를 결정한다. 친구들, 가족들을 차례로 불러 ‘작별 식당’에서 마지막 회식을 하며 지난날들을 회상하고 화해하며 축복을 나눈다. 마침내 “죽기에 얼마나 좋은가 싶은 화창한 봄날” 아버지는 “노룻빛 정장을 반듯하게 차려입고 거기에 어울리는 넥타이를 매고 인사를 나눈 뒤” 침대에 누워 드디어 ‘죽음의 천사’를 마신다. 아버지의 “맥박은 갈수록 약해지다가 마침내 생명의 표시도 멈추었다.” 사람들은 아버지의 그 존엄스런 종말에 대해 “당신의 용기를 칭송했으며 살아계실 때의 품위와 잘 어울렸다”고 경의를 표했다. 그 엄숙한 장면에 앞서, 나는 29세의 젊은 나이에 악성뇌종양으로 희망을 버리고 예고한 날 존엄사를 택한 미국 여성에 관한 기사도 유다른 감정으로 접하기도 했었다.


봄이 문턱에 서서(立春) 들어올 참이고 갖가지 생명이 피어날 준비를 하고 있는 이 새날들에, 죽음을, 그것도 다른 좋은 말로 바꾸며 자살을 이야기하는 내 고단한 심술을 이해해주기를 바란다. ‘늙는다’는 말을 되도록 피하고 ‘나이가 많아진다’고 써오던 내게 이제 한살 더 얹어진 ‘연세’에 세월의 무게를 더 무겁게 느끼지 않을 수가 없게 된 것이다. 장 아메리는 <늙어감에 대하여>에서 “늙음 혹은 늙어감이 몸과 영혼이 느끼는 시간의 무게”라고 무게 있게 표현하고 있지만 사실 내게 그것은 몸의 불편한 무거움과 정신의 엷어감에 다름없는 일이었다. 아메리는 그 무게를 “자신 안에 쌓인 인생의 기억”이라고 좋게 말하고 있음에도 그 실상은 “자기 권태와 자기 보상을 동시에 느끼는 풀 길 없는 아포리아”이고 그래서 ‘불치의 병’이며 “세계를 잃어가는 아픔”에 젖지 않을 수 없게 됨을 인정하고 있다. “역동적 현실로부터의 추방 혹은 등 떠밀림”을 이제 사실로서 받아들여야 할 참에 이르렀음을 나는 여기서 또 깨닫는다. 우리가 끝내 당해야 할 종말이란 이 노령으로부터 시작되는 갖가지 과정들에서 디뎌야 할 단계들의, 몽테뉴의 이른바 ‘최종 목표’이다. 그는 “인간의 노쇠야말로 가장 음험하고 가증스런 유린”이라고 생각했다.


나는 이상하게도 10대 후반에는 영원에 대한 종교적 갈망을 느꼈고 신을 버린 20대 중반에는 소멸에의 열망에 젖었으며 30대에는 때 이른 ‘등 떠밀림’의 다른 말일 ‘체념’에 익숙해지고 있었다. 시인 천양희는 “돌은 쌓으면 탑이 되는데/ 삶은 왜 층층이 쌓여도 탑이 안 되느냐”고 <그는 질문을 계속했다>에서 묻고 있지만 이제 80 산수(傘壽)의 자리에 다가선 내게 책들은 입을 모아 이 ‘높이 쌓인 나이’에 ‘평온한 적요’를 권하고 있었다. 평정(平靜), 그래 ‘노화 방지’(anti-aging)가 아니라 ‘노화의 기술’(art of aging)이다. 일본 작가 오에 겐자부로가 에드워드 사이드와 나눈 글에서 ‘고요한 비탄’을 삼키는 ‘만년의 양식’이라고 쓴 것과 비슷한 태도일 것이다. 그것은 빌헬름 슈미트의 <나이든다는 것과 늙어간다는 것>을 옮긴 장영태 박사가 그 ‘평정’을 중세의 현자 에크하르트가 ‘내려놓음’이라 써서 ‘지금의 삶을 좀더 수월하고 풍성하게 해주는 정신적 원천’으로 설명한 ‘마음의 평정’을 바라며 노년을 “볕 좋은 테라스에서의 삶”이 되기를 소망하는 것과도 비슷한 그림일 것이다. 현자 니어링도 현대인의 스트레스를 해소하는 11가지 권고 중 두번째로 “마음의 평정을 유지하라”고 권하고 있었다.


이 서늘한 말들은, “오래 살기를 바라면서 늙으려 하지는 않는다”는 세네카의 빈정거림처럼 힘든 몸의 욕망을 내려놓고 내면의 고요함으로 오늘의 늙은이들에게 99세 긴 나이의 숫자와 팔팔하기 힘든 그 연세 육체의 괴로운 형편 사이에 몸의 욕망을 내려놓고 내면의 고요함으로 끼워넣기를 권하고 있다. 누구도 경험할 수 없는 죽음은 고통스런 불안이고 일상으로 겪는 노화는 애달픈 불평이어서, 나이 들수록 게으르고 무모해지는 타성에 이처럼 아름다운 평정의 마음을 바라는 것은 내게 분명 과람한 욕심이리라. 그럼에도 피할 수 없이 한 살 보탠 만큼 더 무거워진 나이의 무게를 감당하기 위해 달리 기댈 데도 없어지고 말았다. 하기에, 감히 소망으로나마 새해 머리맡에 어떤 모습으로든 그 ‘평정’이란 걸 앉혀두고 싶은 내 가난한 욕심이 허락되기를 소망한다. 우리 사회와 법, 의료계와 삶의 정서도 존엄사나 ‘생전유언’(living will)으로, 태어남은 우연이지만 물러남은 자유로운 선택일 ‘인간의 최종 권리’가 보장되기를 마지막 버킷 리스트로 남겨둘 뿐이다.


김병익 문학평론가

Posted by wizysl
, |

대학에서 학문하는 자세


장 상호 교수 (사범대 교육학과)





신입생 여러분! 서울대학에 합격한 것을 진심으로 축하합니다. 고등학교를 졸업하는 젊은이들이 선망하는 대학의 문턱에 넘어 온 여러분이 세상의 모든 것을 얻은 것 같은 느낌을 지금 만끽하는 것은 당연한 권리이기도 합니다. 여러분의 기쁨은 또한 부모들의 기쁨이기도 합니다. 저 자신이 두 아들 모두를 서울대학에 입학시킨 학부모의 한 사람으로서 당시의 행복을 지금도 생생히 기억 합니다. 여러분에게 주어진 그 특별한 선택적 축복은 이제부터 전개될 대학생활과 원만하게 연결될 때 배가될 수 있을 것입니다.

서울대는 학문을 구심점으로 하는 자생적 공동체
초등, 중등, 고등학교와 이제부터 여러분이 생활할 대학은 전혀 다른 뿌리와 전통을 가지고 있는 점을 먼저 지적하고 싶습니다. 여러분이 졸업한 공립학교는 서구에서 19세기 근대국가의 출현과 더불어 출현한 것으로서 국가나 사회에서 미리 규정하는 특정한 시민의 양성이나 산업을 위한 인적 자원의 확보라는 필요에 호응하는 노선을 따르고 있습니다. 여러분은 국가의 관료주의적 위계의 맨 밑에서 학생의 신분으로서 정해진 계획과 지시에 따라 피동적으로 교육을 받는 위치에 있었습니다. 이에 비해서 대학은 멀리 12, 13세기 구라파에서 가르침과 배움을 목적으로 일단의 교수들 혹은 학생들이 결집하여 이루어진 자생적 공동체로서 출발하였으며, 그로 인해서 대학은 국가나 일반사회로부터 비교적 자율성이 보장되어 있다고 볼 수 있습니다. 여러분은 이제 그 공동체의 한 구성원으로서 그 전통을 살려나갈 주체의 위치에 놓여 있습니다.
대학은 이전의 상아탑이라는 이념과는 다른 현실여건에 의해서 영향을 받고 있기 때문에 오늘날의 대학을 순수한 의미의 학문공동체로 보기에는 무리가 있습니다. 이 부분에서 대학, 혹은 단과대학마다 그 목적과 정도의 차이가 있을 것이고, 그 차이에 따라 학구적인 대학과 비학구적인 대학의 분류가 가능합니다. 그럼에도 불구하고 우리나라에서 서울대학은 대체적으로 전자의 것으로 분류하는 데 이의를 제기하는 사람은 없을 것입니다. 서울대학에서의 성공적인 적응은 학문생활의 적응과 불가분의 관계를 가지고 있다고 해도 과언이 아닐 것입니다.

학문은 체험의 내용을 갱신해 나가는 것 : 배움에 대한 새로운 인식이 필요해
학문이란 무엇입니까? 학문에 대한 인식은 그 체험의 정도에 따라 달라집니다. 사실 학문의 목적은 그 체험의 내용을 갱신해 나가는 것이라고도 말할 수 있습니다. 따라서 앞의 질문에 대한 해답은 학문 안에 참여하면서 점차 깨달아 가는 것이기 때문에 신입생 여러분의 장래의 경험에 크게 의존할 수밖에 없습니다. 그럼에도 불구하고 각자의 체험에만 의존하여 해답을 얻는 데에는 한계가 있기 마련입니다. 이 글은 바로 대학 안에서 학문생활을 하는 데 필요한 자세에 관한 조급한 충고 정도로 생각하면 되겠습니다.
짧은 글에서 학문에 대한 고답적인 이야기를 늘어놓을 여유가 없습니다. 다만 지적하고 싶은 부분은 여러분이 고등학교를 거쳐서 서울대학에 진학한다는 것은 엄청난 이질적인 전통의 뿌리와 목표를 가진 공간의 간극을 뛰어넘어서는 것을 의미하며, 그만큼 그 공간 안에서 생활태도도 달라져야 한다는 것입니다. 역설적인 이야기가 될지 모르겠으나 학문에 적응하는 방식은 여러분이 서울대학에 합격하기 위해서 저급학교에서 공부했던 방식을 초월해야 합니다. 교수생활을 하는 동안 안타깝게도 이 부분에서 재적응을 하지 못하고 한 동안 방황하거나 시간을 허송하는 학생들을 많이 접했습니다.
학문은 고유한 내재율의 지배를 받습니다. 학문에 입문하는 것은 바로 그 내재율에 맞추어 들어가는 것을 의미합니다. 그런데 현행 우리나라의 중등학교교육은 학문을 오도하거나 역행하고 있는 부분조차 많은 듯합니다. 중등학교에서 잘 적응하는 것과 대학에서 학문생활에 잘 적응하는 일은 근본적인 태도의 전환을 요구합니다. 그 중에서도 특히 학문, 지식, 그리고 배움에 대한 전혀 새로운 인식을 필요로 합니다. 이와 관련하여 여러분들이 중등학교에서 익숙해 왔지만 버려야 할 인식과 이제부터 대학에서 여러분이 새롭게 갖추어야 할 인식을 여섯 가지로 대비하여 구체적으로 지적하고자 합니다.

학문하는 재미에 젖어 지식의 의미에 대해 고민해볼 것
첫째, 학문하는 이유에 대한 반성적 성찰이 이루어져야 할 것입니다. 고등학교에서 여러분은 좋은 대학에 진입하기 위한 시험공부에 치중해 왔을 것입니다. 대학에 진학하는 이유도 다양할 것입니다. 여러분이나 학부모의 대다수는 서울대학이 유망한 직장과 사회적 지위를 얻을 수 있는 입구라는 사실에 큰 비중을 두고 있을지도 모릅니다. 서울대학 출신이 국가의 중요한 직책을 대부분 점유하고 있으며, 졸업이 바로 그런 직책의 한 부분을 보장받는 방법이 될 수 있다는 사실을 굳이 부인할 필요는 없습니다. 그러나 학문 이외의 것을 얻기 위한 공부는 학문의 세계를 진정으로 체험하지 못한 사람들의 저급한 행태입니다. 그런 것들을 배제하고도 학문은 진리를 추구하는 것 자체에 그 고유한 가치를 부여하는 세계입니다. 이제부터 학문만이 지니고 있는 고유한 맛, 멋, 재미, 뜻, 보람에 흠뻑 젖어 보려고 노력하십시오. 사회적 지위, 보상, 대가는 그런 특수한 가치추구에 부수하는 것이라는 사실을 유의했으면 좋겠습니다. 공부를 신나게 하다가 자연스럽게 출세하는 수는 있겠지만, 그 반대의 경로는 드물고 또한 위험하다는 말입니다.

둘째,진정한 의미의 지식이 무엇인지에 대해서 반성하기 바랍니다. 중등학교의 교육은 주로 일률적인 교과서를 중심으로 이루어집니다. 교과서는 각 단원으로 나누어지고, 그 안의 중요한 개념에 따라 잘게 세분됩니다. 그 세분된 개념들이 쌓여지면 지식이 된다는 생각이 여기에 작용하고 있습니다. 대학에서조차 저명한 학자들이 만들어 놓은 이런저런 지식을 나의 머릿속에 차곡차곡 하나씩 쌓아놓는 것이 공부라고 생각하는 사람도 더러는 있어 보입니다. 그러나 지식은 구조이며, 체계입니다. 지식은 사건과 사태들을 보고 해석하는 틀을 발견하는 것이며, 새로운 지식을 습득한다는 것은 동일한 사건이나 사태를 이전과는 다른 방식으로 볼 수 있도록 자신을 변화시킨다는 것을 의미합니다. “구슬이 서 말이라도 꿰어야 보배”라는 속담이 있듯이 어떤 주제 혹은 대상에 자기가 가진 단편적인 생각을 모아서 하나로 정리해 보는 기회를 자주 갖는 것이 중요합니다. 같은 주제에 대해서 여러분은 어떻게 서로 다른 견해를 가질 수 있습니다. 토론과 논쟁은 그 견해들의 약점을 서로 보완할 수 있는 좋은 매체가 될 수도 있을 것입니다.

정답은 없다 : 능동적이고 적극적으로 찾아 헤매는 것이 중요

셋째
, 이른바“정답”에 대한 고정관념을 버리십시오. 중등학교에서는 교과서에 있는 것을 정답으로 간주합니다. 그것에 어긋나는 반응은 가차 없이 오답으로 평가합니다. 여러분이 서울대학에 입학한 것도 좋든 궂든 그 관례에 잘 순응해 온 덕분일 수도 있습니다. 그러나 그런 관례는 학문에 역행하는 신화로 보입니다. 흔히 진리에 도달한다거나 혹은 그것을 발견하는 것이 학문의 목표인 것으로 알고 있습니다. 그러나 진리는 포착되는 대상이 아니라 추구하는 가치입니다. 학문의 역사에서 확실하고 절대적인 지식은 존재해 본 적이 없습니다. 우리에게는 상대적으로 더 나은 지식만을 확보하고 있을 뿐입니다. 그럼에도 불구하고 모든 사람은 자신이 생각하는 것이 정답으로 착각하면서 생활하고 있는 것입니다. 그 정답은 항상 불확실성과 오류가능성이 있으며, 그 개선의 정도에 있어서 약간씩의 차이가 있을 뿐입니다. 그 수준은 끝이 없기 때문에 여기서 앞선 사람이든 뒤진 사람이든 누구나 자기가 지금 생각하는 정답에 의문부호를 붙이고 더 나은 정답을 찾아 나서야 할 것입니다.

넷째
,지식이 수동적으로 주어진다는 생각을 버리십시오. 교수가 가진 지식을 언어를 통해서 곧바로 전수받을 수 있다는 생각도 포기하십시오. 다시 교과서의 이야기를 해야겠습니다. 중등학교의 생활은 이미 주어진 내용이 있고, 그것을 어떻게 하등의 가감이 없이 머릿속에 집어넣느냐 하는 것이 중요한 과제로 여겨져 왔기 때문에 여러분은 많은 정보를 있는 그대로 저장하는 컴퓨터를 천재의 지위에 올려놓고 선망했는지도 모릅니다. 그 생각은 여러분이 가진 엄청난 잠재능력을 단지 사용하기에 편리한 도구와 비교하는 어리석음을 범하고 있습니다. 여러분이 지식을 책을 통해서 읽거나 혹은 강의를 통해서 읽을 때, 여러분이 가진 모종의 생각의 틀에 의해서 능동적으로 여과되어 접수됩니다. 여기에는 암중모색, 발견, 그 이후의 내부적인 감동과 희열이 개재합니다. 그 점이 정보를 단지 복사하는 데 머무는 컴퓨터와 지식을 창조적으로 구성해 내는 인간의 두뇌의 엄청난 차이입니다. 그 차이에 주목하기 바랍니다. 학자들이 만들어 낸 지식들의 최종의 결과를 맹목적으로 모방하려고 하지 말고, 그 창조의 과정을 재생하여 여러분 자신의 지식으로 소화시키는 과정을 체험하려고 노력하십시오.

조급성을 버리고 기초부터 천천히 시작 : 주관적인 감식 능력을 기르도록 노력할 것

다섯째
, 학문에는 첩경이 없다는 것을 유념하기 바랍니다. 지식에는 엄청난 수준의 차이가 있습니다. 중등학교에서는 그 개인차를 인정하지 않고 오직 교과서라는 한 가지 수준에 일치하도록 요구했기 때문에 지식을 자신의 수준에 맞게 단계별로 차근차근하게 공부하는 것이 거의 불가능했습니다. 그러나 대학의 커리큘럼에는 다소간 그 선택의 여지가 있습니다. 학문공동체에서 인정하는 최고의 지식을 가진 교수들의 높은 지식을 일시에 획득하려는 목표에 도전하는 것은 많은 좌절만을 가져올 것입니다. 너무 어려운 것을 조급하게 공부하려고 하지 말고 자신의 수준에 맞춰 기초에서부터 천천히 단계를 밟아 마스터해 나가는 것이 중요합니다. 그렇다고 해서 당장 구미에 맞는 지식을 제공하는 사람을 좋아하거나 혹은 그런 부류의 강의만을 좇는 것은 옳지 않습니다. 배움의 가치가 있는 지식은 여러분 각자가 지금의 상태에서 당장 이해할 수 없으나 조금 노력을 하면 이해할 수 있는 아리송한 내용입니다. 최선의 노력으로 자신의 현 단계보다 한 발짝 앞으로 나아갈있는 수준의 지식을 목표삼아 공략하기 바랍니다.

여섯째
, 자신의 지적 발전에 대한 최종적인 검증을 자신의 판단에 의존하려고 노력하십시오. 중등학교에서는 이런 주관성을 이른바“객관성”이라는 말로 위험시하거나 억압하거나 금시기해 왔을지도 모릅니다. 지식을 검증하려면 객관적인 실험이 있어야 된다거나 혹은 지식의 습득여부는 누구나 그 결과에 대해서 승복할 수 있는 객관적인 방법에 의해서 평가되어야 한다는 생각을 여러분은 내내 주입받아 왔습니다. 그러나 객관성이라는 개념 자체도 주관의 일부이며, 더 나아가 그것이 매우 위험한 주관이라는 점을 지적하고 싶습니다. 학문에서 가장 중요한 것은 객관적인 사실들을 올바로 판단할 수 있는 주관적인 감식력의 수련입니다. 그 감식력은 각 수준의 지식을 착실하게 단계별로 습득하면서 스스로 지식을 수정해 나가면서 습득될 수 있습니다. 이는 다양한 음식을 먹어본 사람은 더 나은 음식이 무엇인지를 스스로 아는 방법과 이치상 같습니다. 이처럼 여러분이 추구하는 진리에 대한 주관적 판단의 능력을 내부에 장치했을 때 비로소 여러분은 기존의 문화적 관례나 전통, 혹은 주위 사람들의 칭찬과 비난에 장단 맞춰서 부화뇌동하지 않고 세상에 대한 참된 판단을 내릴 수 있게 될 것입니다.

[2006년 열린지성 3호]

Posted by wizysl
, |

신입생에게

오세정 교수(물리학과)

 hindsight라는 단어가 있다. 어떤 영한사전은 “때늦은 지혜”라고 재치있게 풀이하여 놓기도 했는데, 아마도 과거에 일어났던 일에 대한 반성과 해석이라는 뜻으로 번역할 수 있을 것이다. 미래에 대한 예지(叡智)인 foresight는 비범한 선각자만이 발휘할 수 있지만, 지나간 일에 대한 hindsight는 나 같은 범인(凡人)도 가질 수 있을 것 같다. 다만 이미 지나간 일에 대한 것이기 때문에 그 때 어떻게 하는 것이 좋았는지 알아낸다고 해도 당사자에게는 별 소용이 안 된다는 점이 문제이다. 하지만 비슷한 길을 걷고 있는 후배가 있다면 앞서 간 선배의 hindsight가 도움이 될 수 있을 것 같다는 생각도 든다.

그런 의미에서 대학을 졸업한지 30여년이 지난 지금, 그동안의 사회 경험을 통해 얻은 “때늦은 지혜”를 발휘해서 나의 대학생활을 돌아본다는 것도 의미가 있을 것이다. 사실 지금 생각해보면 나의 대학생활에 대하여 몇 가지 후회가 있다.

첫째는 공부를 너무 좁게 하였다는 점이다. 내가 대학에 입학했을 때에는 물리학이 자연과학의 꽃이라고 생각하고 있었고, 그래서 화학이나 생물학 같은 인접학문을 은근히 깔보는 생각이 있었다. 게다가 피 보기를 싫어하는 나에게는 중고등학교 때의 해부 실험만으로도 생물학을 멀리할 충분한 이유가 되었다. 하지만 지금은 생물학이 자연과학 중에서 매우 중요한 위치를 차지하고 있고, 물리학에서도 biophysics가 가장 잘 나가는 첨단 분야로 발전하였다. 그러나 나는 준비 부족으로 인해 감히 그 분야로 뛰어들기를 겁내고 있다. 이제 와서 대학교 때 생물학도 잘 공부해 둘 걸 하는 후회를 하게 된다.

둘째는 자연과학뿐 아니라 인문사회과학 과목도 좀더 신경을 썼으면 좋았을 것이라는 점이다. 대학생 시절에는 내 전공인 물리학하기도 바쁜데 무슨 교양과목, 인문사회과학이냐 하는 생각이 있었지만, 나이가 들어가면서 전체를 조망하는 능력이 점점 필요해진다는 것을 느낀다. 예를 들어 이공계 학생들에 대한 장학금 확충이나 병역특례 확대 등을 논의할 때에도 결국 인문사회를 전공한 공무원들과 언론인, 그리고 궁극적으로는 일반 국민들을 설득해야 되는데, 이런 능력을 미리 키웠으면 많은 도움이 되지 않았을까 생각되는 것이다.

셋째로는 친구들을 좀 더 폭넓게 사귀었으면 좋았을 것이라는 생각을 한다. 앞으로의 사회는 network 사회이다. 결국 전문가들의 network가 중요하고, 이러한 network를 구축하기에 가장 좋은 장소는 각 분야의 미래 전문가들이 같이 모여 공부하는 대학이다. 심지어 미국의 노동부장관을 역임한 Robert Reich 같은 저술가는 앞으로 대학에서 학생들이 얻을 것 중에서 가장 중요한 것은 지식이 아니라 인맥이라는 말을 공공연히 한다.(“부유한 노예”, 2001, 김영사) 특히 서울대에는 전국의 인재들이 모이므로 이러한 인맥을 구축할 수 있는 매우 좋은 기회이다.

그러나 이 모든 것을 떠나 가장 중요한 것은 자기가 좋아하는 일에 한번 미쳐보는 것이다. 그것이 연애일 수도 있고, 음악이나 축구일 수도 있으며, 심지어 학생운동이거나 공부일 수도 있다. 어쨌든 남의 눈치를 보지 않고 그 결과에 대한 큰 책임을 질 필요가 없이, 자기가 하고 싶은 일을 원없이 해볼 수 있는 기회는 아마도 많은 사람들에게 대학생활이 마지막일 것이다. 이 기회를 놓치지 말라고 진정으로 말하고 싶다. 세상을 크게 바꾸는 사람은 결국 미쳤다는 말을 들을 정도로 열정이 있는 사람이 아니던가?

서울대학교 홍보부

Posted by wizysl
, |

귀족 예비군에게

홍세화 (한겨레신문 편집위원)

솔직히 말하자.
나는 서울대에 입학한 학생에게 축하한다는 말을 할 수 없다.
나름대로 민중적 지향성을 유지하려고 애쓰는 사람이 어떻게 장래 한국의 사회귀족이 될 가능성이 높은 사람에게 축하 메시지를 보낼 수 있겠는가. 다만 자기성찰을 게을리하지 말 것을 당부할 뿐이다.

오늘 이 땅을 지배하고 있는 사회귀족들은 사회의 엘리트로서 가져 마땅한 능력도 부족한 데다 사회적 책임감은 아예 갖고 있지 않다. 그대 또한 자기성찰을 게을리한다면 그런 선배의 전철을 밟을 것이다.

그대는 머리가 좋거나 배경이 좋아서 치열한 학벌경쟁에서 승리하여 서울대생이 될 수 있었다. 그러나 그것은 시험문제를 잘 풀고 주입식 교육, 암기위주 교육에 잘 적응하는 능력을 갖고 있다는 점을 말해줄 뿐, 그대가 사회문화적 소양이나 인문학적 상상력을 갖고 있다는 점을 말해주지 않는다.

그대 자신을 돌아보라. 그대는 인간에 대해, 그리고 사회에 대해 철저하게 무지하다. 그럼에도 자신의 무지를 인식하지 못한 채 권력의지와 기름진 생존을 위한 경쟁에서 우위를 점한 것에 자족함으로써 결국 이 천박한 자본주의 사회의 지배층에 속하게 될 것이다.

아직 젊은 그대가 인간적 감수성을 품고 있다고 믿고 말하건대, 실로 놀랍지 않은가? 인간은 소우주라 했거늘, 남과의 경쟁에서 승리했다고 은근히 오만해져 자기성숙의 긴장을 이완한다는 사실이. 그리하여 사회문화적 소양도 갖추지 않고 인문학적 바탕도 없는 사람들이 이 사회를 지배한다는 사실이. 바로 오늘 한국사회의 모습이 그러하다.

스스로 머리가 좋다고 믿는 사람일수록 가슴에 새겨둬야 할 게 있다. 인간은 본디 합리적인 동물이 아니라 합리화하는 동물이라는 점이다. 우리 사회에서 머리 좋고 요령에 뛰어나다는 것은 자기 합리화에 뛰어나다는 것을 뜻한다. 그래서 그대 또한 장래에 20:80의 사회에서 20의 상층을 차지한 자신에 만족하고 80의 기본적 생존권에도 무관심한 채 필드에서 골프채를 휘두르는 자신을 합리화하는 아흔아홉 가지 이유를 발견하게 될지 모른다. 그리고 마침내 그런 합리화조차 하지 않게 되는 것은 존재가 의식을 규정하기 때문이다.

부디 남과 경쟁하지 말고 그대 자신과 싸우라. 스스로 사회귀족이 되는 길보다 사회귀족 체제에 맞서 싸우는 길을 택하길 바란다.

2006년 3월 6일 대학신문

Posted by wizysl
, |

최근에 달린 댓글

최근에 받은 트랙백

글 보관함