[music] 페르난도
한겨레21 (2012.924호)에서 고 이성형 교수에 대한 이야기를 전하면서 그가 사용하던 전자우편 아이디가 ‘페르난도 리’(fernandorhee)인데, 스웨덴 혼성그룹 아바(Abba)의 노래 제목에서 빌려온 것으로 추측한다.
페르난도의 스웨덴어 가사는 남녀간의 연애 노래였지만, 영어 버젼은 가사를 바꾸어 아바의 두 여성 보컬이 불렀다. 아바의 비요른이 멕시코 전쟁(1846~48년 혹은 1910년의 전쟁?) 당시 침략군인 미국에 맞서 싸운 멕시코 청년들의 애잔한 사연을 담았다고 한다. 비요른은 이 노래가 “자유와 평화를 위해 싸우다 쓰러진, 모든 자를 위한 노래”라고 했다. ---헉?
자세한 멕시코 전쟁의 이야기는 다음 "Nasica의 뜻은?" 블로그를 참조하자.
"Fernando" was ABBA's first non-album single, released in November
1975. Lead vocals were sung by Anni-Frid Lyngstad.
"Fernando"
was not originally an ABBA song but was written for ABBA member
Anni-Frid Lyngstad. It appeared on her 1975 #1 Swedish solo album, Frida
ensam. The song was written by Björn Ulvaeus, Benny Andersson and Stig
Anderson and carried the working title of "Tango". Preparations for
recording began in August 1975.
The original Swedish language
version's lyrics were written by ABBA's manager Stig Anderson and differ
substantially from the English language version. In the original, the
narrator tries to console the heartbroken Fernando, who has lost his
great love. "The sorrow can be hard to bear, but the fact that friends
let us down is something we all have to cope with". The bittersweet
chorus goes: "Long live love, our best friend, Fernando. Raise your
glass and propose a toast to it, to love, Fernando. Play the melody and
sing a song of happiness. Long live love, Fernando". - Wikipedia
"Fernando"
Can you hear the drums Fernando?
북소리가 들리니, 페르난도 ?
I remember long ago another starry night like this
오래전 오늘처럼 별이 빛나던 밤이 생각나는군.
In the firelight Fernando
불빛 속에서 페르난도 자네는
You were humming to yourself and softly strumming your guitar
부드럽게 기타를 튕기며 나지막히 콧노래를 불렀지
I could hear the distant drums
내겐 그때 북소리가 들려왔다네
And sounds of bugle calls were coming from afar
멀리서 집합 나팔 소리도 들려왔었지
They were closer now Fernando
이제 그들이 더 접근한 것 같았어, 페르난도
Every hour every minute seemed to last eternally
매순간이 영원처럼 길게 느껴졌었지
I was so afraid Fernando
난 정말 두려웠어, 페르난도
We were young and full of life and none of us prepared to die
우리는 모두 젊음과 희망으로 가득찬 나이였고, 죽을 준비가 되어 있지 않았지
And I'm not ashamed to say
이런 고백한다고 부끄럽지는 않아
The roar of guns and cannons almost made me cry
그때 총과 대포 소리에 겁이 나서 난 울음을 터뜨리기 직전이었어
There was something in the air that night
그날 밤 분위기에는 그 무엇인가가 있었지
The stars were bright, Fernando
별은 정말 밝게 빛났지, 페르난도
They were shining there for you and me
자네와 나를 위해 빛나고 있었어
For liberty, Fernando
그리고 자유를 위해서도, 페르난도
Though we never thought that we could lose
우리가 패배할 거라는 생각은 못했지만
There's no regret
후회는 없다네
If I had to do the same again
또 같은 일을 당한다면
I would, my friend, Fernando
친구, 난 다시 싸울 걸세, 페르난도
Now we're old and grey Fernando
이제 우리는 노인이 되었네 페르난도
And since many years I haven't seen a rifle in your hand
자네가 손에 총을 쥐었던 지도 한참 전의 일이야
Can you hear the drums Fernando?
북소리가 들리나, 페르난도 ?
Do you still recall the fateful night we crossed the Rio Grande?
우리가 리오 그란데 강을 건넜던, 그 무서웠던 밤을 기억하나 ?
I can see it in your eyes
난 자네 눈빛에서 아직도 읽을 수 있어
How proud you were to fight for freedom in this land
자네가 이 땅의 자유를 위해 싸울 수 있어 얼마나 자랑스러워 했는지 말일세
[참고자료]
다음 "Nasica의 뜻은?" 블로그
http://blog.daum.net/nasica/6862430
- Page name: Fernando (song)
- Author: Wikipedia contributors
- Publisher: Wikipedia, The Free Encyclopedia.
- Date of last revision: 27 September 2012 05:37 UTC
- Date retrieved: 30 September 2012 17:15 UTC
- Permanent link: http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Fernando_(song)&oldid=514760560
- Primary contributors: Revision history statistics
- Page Version ID: 514760560
'ysl* 컨텐츠 > ysl* music' 카테고리의 다른 글
[CD] Andrea Bocelli My Christmas (0) | 2012.12.23 |
---|---|
비제 카르멘 (0) | 2012.12.16 |
[song] 아마추어 (0) | 2012.11.25 |
[뮤지컬] 레미제라블 (1) | 2012.11.21 |
[song] where have all the flowers gone (0) | 2012.10.07 |
M4one 챔버앙상블 그린콘서트 (0) | 2012.09.20 |
[song] PSY 강남 스타일 (6) | 2012.08.15 |
모짜르트 피아노 협주곡 23번 K. 488 (0) | 2012.07.29 |
[song] High High (신사의 품격 OST) (0) | 2012.07.22 |
[musical] 라카지 (0) | 2012.07.01 |